Читаем Трагедии полностью

<p><strong>ИСХОД</strong></p><p><strong>ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ</strong></p>Артемида на высоком помосте и Тесей.АртемидаВнемли: тебе я говорю,[155]Сын благородного Эгея,Тебе, божественная дочьЛатои. Как ты мог, безумный,Веселье в сердце ощутить?Я говорю тебе — судом,Судом неправым ты убилТобой рожденногоЖеныСловами ложными окован,Неясный грех ты обратилВ мир поразившее злодейство...1290 Потемок Тартара теперьЖелай для своего позора,Иль птицей сделаться желай,И ввысь от этой оскверненнойТобою улететь земли.Нет больше места для тебяСредь чистых в этом мире вовсе...Я свиток зол должна перед тобойРазвить, Тесей, без пользы — лишь печалиПрибавит он, я знаю, но пришлаЯ для того, чтоб сын твой честно умер,Оправданный. И я жены твоей1300 Любовное должна раскрыть безумьеИ, может быть, борьбу. Ее ЭротУжалил сердце тайно, и любовьюК царевичу царица запылала:Богиня так хотела, что для нас,В невинности отраду находящих,Особенно бывает ненавистна.И разумом Киприду одолетьПыталася царица, но в ловушкуКормилицы попалась. Та ееЦаревичу любовь пересказала,Связав его ужасной клятвой раньше,Чтоб он молчал. Ее слова твой сынОтринул, но благочестиво клятвыНарушить не дерзнул он, как егоНи унижал ты здесь. А эту ложьОставила царица, умирая,1310 Боясь улики праведной. А ты,Ее словам поверив, сына проклял.ТесейУвы!..АртемидаМучительны слова мои, Тесей,Но должен ты их молча слушать дальше,И, царь... тебе еще придется плакать...Ты помнишь ли, о низкий, что тебеТри выполнить желания поклялсяОтец, но гибель вражью ты презрел —Одно из них направил против сына...Не Посидон виновен тут: егоИ помыслы, и свято исполненье.1320 Ты перед ним и ты передо мнойЕдинственный виновник, потому чтоТы не искал свидетелей, гаданьемТы пренебрег, улик не разобралИ, времени для истины жалея,С поспешностью преступною своейБожественным сгубил проклятьем сына.ТесейО, дай мне умереть...АртемидаТы согрешил,Но и тебе возможно оправданье.Киприды здесь желания и гневСлились, Тесей. А меж богов обычай:Наперекор друг другу не идти.Мы в сторону отходим, если бог1330 Горячие желанья разливает.О, если бы не страх, что оскорблюЯ Зевса, как хранителя законов,[156]Иль, думаешь, я бы подъяла стыд,Любимого из смертных уступаяБогам земли? Твоя вина, Тесей,Неведеньем ослаблена и тем,Что воли злой ты не имел; с собоюОт правды ключ царица унесла,А смерть ее твой помутила разум...Всех тяжелей тебе, конечно, царь,Но скорбь и я с тобой делю. Печалит1340 И нас людей благочестивых смерть,И только злых мы с корнем вырвать рады.<p><strong>ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Трагедии
Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в числе величайших драматических поэтов мира.Эта книга включает все дошедшие до нас в целом виде трагедии Эсхила. Часть из них печатается в новом переводе.

Эсхил

Античная драма / Античная литература / Древние книги