Читаем Трагедии полностью

КорифейНо вижу я из свиты ИпполитаИдущего сюда. Как мрачен он!ВестникГде я царя найду Тесея, жены?Скажите мне — он во дворце теперь?КорифейОн из дворца сейчас сюда выходит.Из средней двери показывается Тесей без свиты.ВестникТесей, тебе и гражданам твоим,И в Аттике, и из Трезена вестиНесу. Они должны вас потрясти.Тесей1160 Какие же? Или одно несчастьеГотовится обоим городам?ВестникНет Ипполита больше...Крик ужаса в хоре.Хоть и видитОн солнце, но минуты сочтены.ТесейКак умер он? От мести ли супруга,Чей дом он, как отцовский, осквернил?ВестникЕго разбили собственные кони, —Проклятие разбило, что к отцуТы обратил, седых морей державцу.ТесейО, небо! Да, я точно им рожден,1170 Внимавшим мне из моря Посидоном.Но как погиб, скажи мне, этот муж,Поправший честь и пораженный правдой?ВестникБлиз берега, где волны набегаютИ плещутся морские, лошадейМы чистили и плакали — узналиМы от людей, что Ипполита, царь,В изгнанье ты отсюда усылаешьИ здесь уже не жить ему. ПришелИ сам он следом. С нашей песней грустнойОн и свои соединяет слезы.1180 Без счета их, ровесников, тудаЗа ним пришло. Тогда, оставив плакать,Он нам сказал: «Не надо унывать,Словам отца повиноваться надо.Живей, рабы, живее запрягайте:Трезена нет уж боле для меня».И загорелось дело: приказатьОн не успел — уж лошади готовы.Тут ловко он вскочил на передокИ с ободка схватил проворно вожжи,Но кобылиц сдержал и, к небесам1190 Воздевши руки, стал тогда молиться:«О Зевс, с клеймом злодея жизни вовсеНе надо мне. Но дай когда-нибудь,Останусь я в живых иль не останусь,Чтобы отец мой понял, как он дурноСо мною поступил». Стрекало онЗатем приняв, кобыл поочередноКасается. Мы ж около вожжейУ самой побежали колесницы,Чтоб проводить его. А путь емуЛежал, Тесей, на Аргос, той дорогой,Которая ведет и на Коринф.Но вот, когда мы выехали в полеПустынное, с которого холмы1200 К Саронскому спускаются заливу,[153]Какой-то гул подземный, точно гром,Послышался оттуда отдаленный,Вселяя страх, и кобылицы вмигНасторожились, вытянувши шеи,А мы вокруг пугливо озирались...И вот глаза открыли там, где берегПрибоем волн скалистый убелен,Огромную волну. Она вздымаласьГорою прямо дивной, постепенноЗастлав от нас Скирона побережье,И дальний Истм, и даже Эпидавра1210 От глаз она закрыла скалы. ВотЕще она раздулась и, сверкая,Надвинулась и на берег метнулась,И из нее явилось, на манерБыка, чудовище. Ущелья следомОкрестные наполнил дикий рев...И снова, и ужасней даже будтоБык заревел. Как выдержать глаза,Не знаю я, то зрелище сумели?Мгновенно страх объемлет кобылиц...Тут опытный возничий, своему1220 Искусству верный — вожжи намотавши,Всем корпусом откинулся — гребецЗаносит так весло. Но кобылицы,Сталь закусив зубами, понесли...И ни рука возничего, ни дышлоИ ни ярмо их бешеных скачковОстановить уж не могли. ПопыткуПоследнюю он сделал на песокПрибрежный их направить. Вдруг у самойЧудовище явилось колесницы,1230 И четверня шарахнулась в смятеньеНазад, на скалы. Скачка началасьБезумная. Куда метнутся кони,Туда и зверь — он больше не ревел,Лишь надвигался он все ближе, ближе...Вот наконец отвесная стена...Прижата колесница. КолесоТрещит, — и вдребезги... и опрокинутЦарь вместе с колесницей. Это былКакой-то взрыв. Смешались, закружилисьОсей обломки и колес, а царьНесчастный в узах повлачился тесныхСвоих вожжей, — о камни головойОн бился, и от тела оставалисьНа остриях камней куски живые.Тут не своим он голосом кричит:1240 «Постойте ж вы, постойте, кобылицы!Не я ли вас у яслей возрастил?Постойте же и не губите — этоПроклятие отца. О, неужельНевинному никто и не поможет?»Отказа бы и не было. Да былиМы далеко. Уж я не знаю, какОн путы сбил, но мы едва живогоЕго нашли на поле. А от зверяИ кобылиц давно простыл и след.В ущелиях ли, где ль они исчезли,Ума не приложу.Хоть я, конечно,В твоих чертогах царских только конюх,1250 Но я бы не поверил никогдаПро сына твоего дурному слову,Пускай бы, сколько есть на свете жен,Хоть все повесились и писем выше,Чем Ида,[154] мне наоставляли гору.Я знаю только, царь, что ИпполитНевинен и хороший человек.КорифейУвы! Увы! Опять удар, и меткий!Да, от судьбы, как видно, не уйти.Тесей(после некоторого размышления)Мне пострадавший все же ненавистен,И сладостны мне были вести мук.Но я родил его, и узы кровиСвященные я помню, потому —1260 Ни радости, ни горю здесь не место.ВестникНо как же быть теперь? Оставить там,Чтоб из твоей нам, царь, не выйти воли?Коль смею я советовать, не будьТы так жесток, владыка, к мукам сына.ТесейСюда его несите... ЗаглянутьВ глаза ему хочу и волей богаИ этой карой страшной уличитьХочу его во лжи и злодеянье.Вестник уходит налево; Тесей остается на сцене в раздумье.ХорО Киприда, суровую душу людейИ богов железную волюТы, богиня, сгибаешь.И над черной землею с тобой,И над влагой соленой и звучной,1270 Как радуга, яркий ЭротНа быстрых крылах пролетает...И если он бурный полетНа чье-нибудь сердце направит,То дикое пламя мгновенноОт золота крыльевТам вспыхнет любви и безумья,А чары егоИ в чаще, и в волнах таимыхЗверей укрощают и все,Что дышит в сиянии солнца,И люди ему1280 Покорны. Твоя, о Киприда,Весь мир наполняет держава.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Трагедии
Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в числе величайших драматических поэтов мира.Эта книга включает все дошедшие до нас в целом виде трагедии Эсхила. Часть из них печатается в новом переводе.

Эсхил

Античная драма / Античная литература / Древние книги