Читаем Touch the heart (СИ) полностью

Джон был весьма озадачен разговором с Мэри. Потратив весь день на пустые беседы, он получил от этой женщины условие: до конца недели Джон должен был определиться с переездом, либо она делает определенные выводы. Он уже догадался, что Мэри намекала ему на свадьбу, о которой доктор временно позабыл, спрятав бархатную красную коробочку на самую верхнюю полку его шкафа. Никаких оправданий, лишь смутные представления об их семейной жизни.

Но ведь Джон не хотел расставаться с ней, и ее болезненная фраза, выговоренная с таким мучением, не давала ему покоя. Какие еще выводы может сделать обиженная женщина? А ведь ему было уютно и спокойно с Мэри, и она была единственной опорой и поддержкой эти два года, пока Шерлок…

Джон стиснул зубы, остановившись перед дверью с номером 221B. Снова Шерлок, сам того не зная, становится на пути отношений Джона и Мэри. Переезд был отменен лишь одним фактором: друзьям необходимо было разобраться друг с другом. Но что же мешает сейчас?

С уверенностью Джон переступил порог. На этой неделе он определенно решится оставить эту квартиру и дружелюбную хозяйку, которая уже неслась к нему с озадаченным выражением лица.

- О, Джон, милый, наконец-то ты вернулся! Где же пропадал столько?

- Миссис Хадсон, Вам стоит привыкать к моему отсутствию! Мы с Мэри решили жить вместе! – Джону показалась эта новость довольно радостной в эту секунду.

Но миссис Хадсон с огорчением охнула:

- Все же решились? А как же Шерлок?

- Ох, миссис Хадсон, причем здесь он?

Джон усмехнулся сам себе, гордясь, хотя и постепенным, но с каждой минутой нерушимым решением, что-либо изменить в своей жизни.

Поднявшись на второй этаж, Ватсон без удивления обнаружил совершенно обездвиженного друга на диване. Обычно ему приходилось видеть Шерлока за игрой на скрипке или лежащего на спине, с глубоко задумчивым лицом. Сейчас же, стоило даже подойти и уточнить, есть ли вообще дыхание?

- Шерлок? – Джон повесил мокрую от дождя куртку на крючок и сел в свое любимое кресло.

Дождь то прекращался, то вновь тарабанил в окно. Холмс молчал, не подавая каких-либо признаков жизни. Вероятно, он как всегда находился в своих чертогах разума.

Ватсон научился терпеть выходки детектива, хотя в данном случае, он готов был его понять. Им необходимо дело. Жизненно важно. Иначе миссис Хадсон придется лишиться сразу двух жильцов.

Пытаясь отвлечь себя от выражения лица Мэри, произносящей свое манипулирующее условие, Джон включил ноутбук, решив заглянуть на забытый им блог. С последнего описания раскрытого дела об убийстве бизнесмена, он не делал ни одной заметки.

«Только не останавливаться на полдороги, это самое бессмысленное всегда и везде…» – ну уж нет, это совершенно невыносимо, постоянно думать о том, правильно ли он поступает по отношению к любимой женщине.

Кого он обманывает в первую очередь? Хочет ли он сам этого переезда? Новой, тихой семейной жизни?

- Джон.

Ватсон дрогнул от бархатного баритона, обращенного к его персоне. Неужели Холмс вернулся в наш мир? Джон повернул голову в сторону дивана, ожидая увидеть пришедшего в себя Шерлока, но детектив оставался лежать все в той же позе.

- Я слушаю, Шерлок.

- Как прошел день?

Джон приподнял брови, открыв рот. С каких пор детектив этим интересуется, а не вычисляет самостоятельно?

- Ммм… Хорошо.

- Х о р о ш о . . . . – повторил за ним Холмс, странно растягивая слово. – Нам нужно пройтись!

Резко рванувшись с места, Шерлок скинул на ходу халат, под которым уже красовалась фиолетовая рубашка, подчеркивая красивое тело детектива.

Три пуговицы были расстегнуты, показывая на всеобщее обозрение изящный изгиб его шеи. Джон случайно задержался взглядом на оголенной части его тела и на автомате облизнул пересохшие губы. Что за привычка, однако? Совершенно нелепо вышло. Теперь Шерлок замер, пристально уставившись на Ватсона. Хотя, он, скорее всего, смотрел сквозь доктора, улавливая что-то на своей волне.

- Хм, интересно… Идем же, Джон! – схватив свой синий шарф, он в два счета обмотал его вокруг шеи.

- Шерлок, может, объяснишь?– Джон знал друга, как свои пять пальцев и эта загадочная ухмылка на его лице, пророчила появление нового убийства. – Что за дело? Только не говори, что ты все это время ждал меня.

- Я всегда жду. Тебя. В последнее время ты сильно отвлекаешься, – сказанные на одном дыхании слова тут же ударили по слуху доктора.

- Личная жизнь должна быть у каждого. И я буду заниматься этим сколько хочу и когда хочу.

Шерлок скорчил недовольную гримасу, желая рассказать Джону все, что он думает о таких «смертных» вещах, но дабы это не возросло в очередной спор, Ватсон решил предотвратить это первым.

- И не смей ничего говорить. Тема закрыта. Да ладно, Шерлок, я вижу, что тебе не терпится поделиться догадками! Так что за дело?

- Достаточно серьезное, чтобы держаться от него подальше!

Улыбнувшись в предвкушении предстоящего расследования, Шерлок накинул пальто, как всегда, поднимая воротник. Джону оставалось лишь закатить глаза, наблюдая за его «крутым» действием.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература