Читаем Тот, кто присмотрит за мной полностью

Эдвард. Как насчет одного Мартини?

Адам. В таком случае, водку с Мартини.

Эдвард. Смешать или отдельно, сэр?

Майкл. И так и так, пожалуйста. Я фанат водки с Мартини.

Эдвард. Майкл, что тебе?

Майкл. Просто Шерри, пожалуйста.

Эдвард. Шерри? Хорошо. Сладкий?

Майкл. Средний, пожалуйста.

Эдвард. Один маленький полусладкий Шерри, на подходе.

Майкл. Что за дела, — я хочу большой.

Эдвард. Да, дела.

Адам. Эй, я слышу какой-то экзотический аромат, переходящий из одной руки в другую в этом высоком обществе? Подайте это сюда. А затем принесите мне водку с Мартини.

Эдвард. Минуту, сэр. Я буду тоже. Ваше здоровье.

(Вскрикивает) Стойте. Тихо.

Майкл. Что такое?

Эдвард. Послушай. Слышишь? Закрой глаза. Ты это услышишь. Дверь, она открывается. Кто-то входит.

(Пауза)

Это они. Они услышали, как мы забавлялись. Они уверены, что мы напились. Не открывайте глаза. Они здесь. Они смотрят на нас. Они рассержены. Вы видите?

(Пауза)

Им это не нравится. Они хотели бы помешать нам. Что будем делать?

(Пауза)

Адам. Пить.

(Пауза)

Эдвард. Пить?

Майкл. Пить.

Эдвард. Пить.

(Они изображают, что пьют)

Мы не сделали что, что нам было приказано. Они в шоке. Теперь они наши. Что нам делать с ними? Посмотрите сюда, ребята. Полный бочонок Гиннеса. Достаточно, чтобы накачать кого угодно. Накачать их пивом? Накачать их? Хотите?

(Пауза)

Майкл. Жалко Гиннеса.

Эдвард. Майкл, добрая душа. Как ты можешь говорить такое. Может нам позволить им присесть? Освободим им место? Ты не пригласишь их к столу?

(Адам кивает)

В ногах правды нет, ребята. Представьте, что это свадьба или что-нибудь в этом роде, не важно. Немного песен. Разговоры. Как везде в мире. Выпейте, если хотите. Мы не будем вам предлагать. Присоединяйтесь к нам.

Адам. Что они?

Эдвард. Это их дело. Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного. Вам ваша религия, а мне моя религия? За что бы? За счастливый день, когда я выйду от сюда живым. Ваше здоровье, ребята. Просто за этот вечер, за праздник. Давайте. Вы не присоединитесь к нам?

Майкл. Что они делают?

Эдвард. Стоят. Они любят песни., эти арабы. Они слышали, что мы замечательные певцы.

(Эдвард поет 'The Water Is Wide')

The water is wide, and I can't cross over,And neither have I wings to fly.Give me a boat that can carry two,And both shall row my love and I.For love is gentle and love is kind,And love is sweet when first it's new,But love grows old and waxes coldAnd fades away like morning dew.There is a ship and its sails the sea,She's loaded deep, as deep can be,But not as deep as the love I'm inI now not how I sink or swim.

(Адам присоединяется к пению Эдварда)

Адам и Эдвард. The water is wide? And I can't cross o'er,

And neither have I wings to fly.Give me a boat, that can carry two,And both shall row. My love and I.

(В конце песни Майкл гремит цепями, Эдвард и Адам следом. Внезапная тишина)

Эдвард. Опять тихо. Ребятки арабы, должно быть, уснули.

Майкл. Им понравилось?

Эдвард. Они не сказали.

Майкл. От их невоспитанности у меня перехватило дыхание.

Эдвард. Эти ребята никогда ничего не говорят. Их сила в молчании. Болтовня может стоить жизни. Это написано на каждой стене от Белфаста до Дерри. Больше всего похожим на них, из тех кого я встречал, был один чудовищный и глупый субъект, которого я подобрал подвезти, думая, что он без денег. Он забрался в машину и тут я увидел, что у него рюкзак. Я не говорил о рюкзаке, я старался завязать обычный разговор, но не тут то было. Он не вымолвил ни слова, кроме да или нет. В конце концов, я спросил, что у него в рюкзаке. Меня прошибал пот. Мы проезжали мимо контрольного поста полиции. Я остановил машину и спросил его о рюкзаке еще раз. Не твоего сраного ума дело, ответил он. Я сказал, — убирайся сам вместе со своим рюкзаком из моей машины. Он открыл дверь, и рванул, как подорванный, рюкзак остался лежать рядом. Пот застилал мне глаза. Я открыл- я открыл рюкзак. Я открыл его.

Майкл. И что было в рюкзаке?

Эдвард. Не твоего сраного ума дело.

(Они прыскают от смеха. Майкл выглядит сконфуженным)

Майкл. Эдвард, что было в рюкзаке?

Эдвард. Майкл, это шутка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги