Все было как в американском фильме. Лео и Коломба, одетые в последние модели от фирмы «Феникс», сидели с двух концов стола, украшенного свечами, еловыми ветками, стеклянными шарами с позолотой и красными лентами. Донат и Клотильда застыли у дверей как статуи в безупречной форме мажордома и горничной. Уходя, прекрасная синьора Эвелина со светлыми, как у феи, волосами и в синем с золотыми блестками платье наклонилась и поцеловала детей, вначале – одного, потом – другую. Элегантнейший в своем смокинге Риккардо Риккарди направился к двери, подав руку элегантнейшей, одетой в «Армани» с головы до ног Тамаре Казе.
Когда трое взрослых покинули гостиную, Клотильда поставила на стол изысканную закуску из икры с папайей. Брат и сестра положили себе немного на тарелки и начали есть. Очень медленно.
Прошло две или три минуты. Из включенного телевизора раздавалась знакомая рождественская мелодия. Вдруг ее заглушила истерическая трель входного звонка.
«Вампиры» обменялись тревожными взглядами.
– В такой час? Кто это может быть?
– Ты откроешь?
– Пойду посмотрю.
Донат неуверенной походкой подошел к двери и, выглянув в щелку, узнал синьора Ризотто.
– Добрый вечер, – сказал тот. – С Рождеством. Извините за беспокойство, но мы только что спускались в наш подвал за вином и увидели, что он залит водой. Должно быть, прорвало какую-то трубу. Ваши подвалы тоже начало заливать.
Мажордом, даже не поблагодарив за предупреждение, выскочил из дверей, чуть не сбив синьора Ризотто с ног.
– Подвалы-ы-ы! – завопил он, кинувшись бегом вниз по лестнице. Клотильда выронила из рук вилку с куском индейки и пустилась галопом вслед за мужем.
– Они что, сошли с ума? – ничего не понимая, спросил у сестры Лео.
– Не совсем, – сказала Коломба. – Просто в подвалах они прячут то, что успели украсть у Мильярди, мамы и Тамары. Я узнала об этом несколько недель назад. Дорогую одежду, часы, старинные печати, серебряную посуду… У Доната там стоит еще какой-то мотоцикл, не знаю уж, где он его стибрил. И если все зальет…
– Кончайте болтать! – крикнула им Агнесса, вошедшая вслед за отцом.
Она сбегала на кухню и вернулась с несколькими куличами. Отец осторожно поднял блюдо с огромной жареной индейкой «в сто раз лучше, чем у американцев». Сабина взяла корзинку с хлебом и еще не открытую бутылку шампанского.
– Они крадут наш ужин? – подозрительно спросил Лео.
– Глупый! Мы все идем ужинать наверх, – объяснила Коломба.
– Скорей! Скорей! Эти двое скоро поймут, что их разыграли, и прибегут за вами, – подгонял синьор Ризотто.
Коломба все же успела скинуть с себя платье от «Феникса» и натянуть – в спешке наизнанку – вельветовый сарафан, сшитый для нее сестрами Людовичис.
По лестнице они поднимались на цыпочках. На четвертом этаже собралась такая толпа гостей, что в ней – так они надеялись – их было уже не найти. Но Липучка, ведомая своим неизменным чутьем, мгновенно обнаружила своего хозяина, кинулась ему под ноги и стала тереться о них, рискуя быть раздавленной.
– О, черная пантера! – Лео наклонился, взял ее на руки и поднес к самому лицу: – Ты – пантера, а я – лев. Уаарргх! – прорычал он ей прямо в нос.
– Уаарргх! – ответила кошка и, вцепившись когтями в его бархатный пиджак, уткнулась головой ему под подбородок и принялась мурчать как сумасшедшая.
Минут через пятнадцать, как и предполагала Коломба, на лестничной площадке появился разъяренный Донат. Преградив ему дорогу, элегантный Ланчелот поздоровался с ним и сказал преувеличенно вежливым тоном:
– Обещаю, что к часу ночи Коломба и Лео вернутся домой. Если вы с женой будете держать язык за зубами, ваши хозяева не узнают о том, что дети отлучались, как и о том, что спрятано в их подвалах.
Донат сразу понял намек и решил принять условия сделки. Тем более что цена, если подумать, была невелика.
– Ровно в час и ни минутой позже, – сказал он хмуро. И удалился на свой этаж.