Впервые – Рижское слово. 1919. 3 июля. № 5. С. 2. Подпись: Фэн.
Печатается по данной публикации.
Фельетон описывает кратковременный захват Риги большевицкими военными формированиями, контролировавшими город с 3 января по 22 мая 1919 года.
С. 310. Панмонголизм! Хоть имя дико, /Но мне ласкает слух оно. – Цитата из стихотворения «Панмонголизм» (1894) поэта, философа, критика и публициста, пророка «желтой опасности» Владимира Сергеевича Соловьева (1853–1900).
С. 310. …это двустишие избрано эпиграфом к знаменитому стихотворению Блока «Скифы»… – Стихотворение А. А. Блока (см. примечания к статье «Мы в Европе») «Скифы», написанное в январе 1918 года
почти одновременно с поэмой «Двенадцать», проникнуто духом русского духовного и политического мессианизма, который Блок унаследовал от своего учителя В. С. Соловьева.
С. 310. Да, скифы мы! Да, азиаты мы, / С раскосыми и жадными очами! <…> Расступимся! Мы обернемся к вам / Своею азиатской рожей! – Цитаты из стихотворения А. А. Блока «Скифы».
С. 310. …сидя, как татары после Калки, на наших хрустящих ломающихся костях. – По преданию, после поражения русско-половецких сил в битве при реке Калке (1223), русские князья и военачальники были положены под доски и задавлены пирующими монголами.
С. 310. …реноме присяжного поверенного Стучки… – Петр Иванович Стучка (1865–1938), один из основателей латвийской коммунистической партии, с декабря 1918 года – председатель советского правительства Латвии.
С. 311. …по методу гоголевской гамбургской луны… – Имеется в виду трактат о луне полоумного повествователя «Записок сумасшедшего» (1835): «Мадрид. Февруарий тридцатый <…> Признаюсь, я ощутил сердечное беспокойство, когда вообразил себе необыкновенную нежность и непрочность луны. Луна ведь обыкновенно делается в Гамбурге; и прескверно делается. Я удивляюсь, как не обратит на это внимание Англия. Делает ее хромой бочар, и видно, что дурак, никакого понятия не имеет о луне. Он положил смоляной канат и часть деревянного масла; и оттого по всей земле вонь страшная, так что нужно затыкать нос. И оттого самая луна – такой нежный шар, что люди никак не могут жить, и там теперь живут только одни носы. И по тому-то самому мы не можем видеть носов своих, ибо они все находятся в луне. И когда я вообразил, что земля вещество тяжелое и может, насевши, размолоть в муку носы наши, то мною овладело такое беспокойство, что я, надевши чулки и башмаки, поспешил в залу го суд арственного совета, с тем чтоб дать приказ полиции не допустить земле сесть на луну. Бритые гранды, которых я застал в зале государственного совета великое множество, были народ очень умный, и когда я сказал: “Господа, спасем луну, потому что земля хочет сесть на нее”, – то всё в ту же минуту бросились исполнять мое монаршее желание, и многие полезли на стену, с тем чтобы достать луну; но в это время вошел великий канцлер. Увидевши его, все разбежались. Я, как король, остался один. Но канцлер, к удивлению моему, ударил меня палкою и прогнал в мою комнату» (Гоголь Н. Полное собрания сочинений, т. 4. Москва. 1874. С. 270–271).
С. 311. …Бейка непобедим… – Давид Самуэлевич Бейка (1885–1946), деятель латышской коммунистической партии, с января 1919 года член ЦИК Латвии и комиссар промышленности.
С. 311. …ex Oriente lux… – Свет с Востока (лат.). Крылатая фраза,
употреблявшаяся для обозначения мессианической роли России в европейской и всемирной истории. В русском переводе фраза обыгрывается в стихотворении Владимира Соловьева «Ех Oriente lux» (1890).
С. 311. …заморочен желтой бранью тезисов Зиновьева… – Григорий Евсеевич Зиновьев (Радомысльский, 1883–1936), советский партийный и государственный деятель, член Политбюро, председатель исполнительного комитета Коминтерна.
С. 312. Милюков – Павел Николаевич Милюков (1859–1943), общественно-политический деятель, член ЦК партии кадетов, историк, в эмиграции с ноября 1918 года.
С. 312. Виновны ль мы, коль хрустнет ваш скелет /В тяжелых нежных наших лапах. – Цитата из стихотворения А. А. Блока «Скифы».
Прощай, любовь! Фельетон. Подпись: Фэн
Впервые – Рижское слово. 1919. 12 августа. № 12. С. 2.
Печатается по данной публикации.
С. 313. …Honny soit qui malypense… – Проклятье тем, кто плохо о нем подумает (франц.). Девиз королевского дома Великобритании.
С. 313. Nachtausweis – Ночной пропуск (нем.).