Читаем Том 5. Произведения разных лет полностью

Печатается по рукописи (3 л. писчей бумаги большого формата, черные чернила; авторская правка зелеными чернилами). Архив ФХЧ. Название авторское, в конце рукописи авторские подпись и дата. В названии первоначальная цифра 1859 была исправлена Малевичем на 18 951. Вверху на первом листе справа авторская надпись; «Послано для Журнала Революционное Искусство в г. Витебск. 19/V. 19 <г>». Нумерация листов авторская, вверху посреди страниц. Некоторые положения данной статьи совпадают с положениями статьи «Театр», написанной для журнала «Супремус» (см. наст. изд.). Осенью 1919 года статья была помещена в рукописном журнале, выпущенном подмастерьями Малевича во 2-х ГСХМ под руководством С. Я. Сенькина; «Во 2-х свободных Государствен<ных> художественных мастерских коллективом мастерской К. С. Малевича издается рукописный журнал, наметивший отделы; искусство, политика, техника, философия, хроника. Одной из целей журнала является пробуждение инертной массы подмастерьев. В художественном отношении журнал ставит себе задачей энергичную пропаганду нового искусства — „Берегитесь сидящие на нутре и настроении, пока не переплавили всей меди лбов, не кончим“, говорится в статье от редакции. 1-й номер содержит статьи исключительно об искусстве и жизни мастерских. С. Сенькин („Стройте коллективы“ и „Наши задачи“) затрагивает вопрос внутреннего строительства, выдвинутый временем. Дана статья и о театре — К. С. Малевич „19 851-ый <так> 'Евгений Онегин'“. Как видно из названия, статья направлена против старого театра. Автор указывает, что театр должен порвать со всеми традициями и перейти к новым формам — к театру беспредметному, элементами которого являются звук, цвет, движение, объем <…>» (Вестник театра. М. 1919. № 39. 28 октября — 2 ноября. С. 14). Примечательный отзвук получил пафос данной статьи во время встречи В. И. Ленина с подмастерьями Вхутемаса 25 февраля 1921 года. С. Сенькин вспоминал: «Я делаю над собой большое усилие и залпом выпаливаю: «Конечно, Владимир Ильич, нового еще мало, но мы учимся, будем работать, по-разному и понимаем это новое, но зато все мы единодушно против „Евгения Онегина“, „Евгении Онегины“ нам в зубах навязли». Ребята дружно подхватили: «Конечно, мы против „Евгения Онегина“». Владимир Ильич прямо покатывается со смеху: «Вот как, вы, значит, против „Евгения Онегина“? Ну, уж мне придется тогда быть „за“, я ведь старый человек»» (цит. по: Из воспоминаний С. Сенькина // В. И. Ленин и изобразительное искусство: Документы. Письма. Воспоминания. М.: Изобразительное искусство, 1977. С. 428). Дата авторская, 10 мая 1919 года. Публикуется впервые.

(45) В оригинале фраза имеет следующий вид: «…прекрасное лицо гримируется [в] мертвым не присущим телом покойников паклями краску и друг.».

(46) В формулировке Малевичем функции «непонимания» содержится его собственное определение приема «Устранения», разрабатываемого в эти годы создателями формальной школы в литературоведении. Виктор Шкловский впервые проанализировал прием «остранения» в своей известной статье «Искусство как прием», опубликованной в изд.: Сборники по теории поэтического языка. Вып. 2. Пг, 1917.

(47) По мнению исследователей, определение «авангард» в смысле «авангард искусства» не имело хождения среди представителей русского авангарда в качестве самоопределения. Данный пассаж опровергает это положение: Малевич употребляет здесь определение «авангарды других искусств» в том смысле, который установился за термином «авангард в искусстве» во второй половине 20 века.

(48) В оригинале данный абзац имеет следующий вид: «Новый театр живой и в этом конец театру как таковому, Создается новая трибуна творческого духа, будучи живым не требует репетиций, ибо оно действо находящееся в сверх Разумном Интуитивном творчестве, выходя по за пределы сознания как понятности, так как реагирование действа не влучается в разум понимания, а касается Интуитивного внутреннего [состояния]». «Не влучается» — украинизм Малевича, от укр. глагола «влучатись», рус. «умещаться, помещаться (уместиться, поместиться)», «попасть (попадать)». Фраза в целом имеет выразительный польско-украинский акцент: смысл выражения «реагирование действа не влучается» можно передать в пересказе словами «жизнедеятельность, процессы действия не вмещаются, не попадают в сферу понимания разума».

(49) Положение Малевича предвосхищает эстетику перформанса, получившего развитие в последней трети 20 века.

(50) Речь идет о горельефе «Волна» («Пловец», 1901, гипс) Анны Голубкиной, помещенном над входным порталом Московского Художественного театра.

(51) Спектакль «Саломея» по пьесе Оскара Уайльда был показан во время гастролей Камерного театра в Петрограде 11 марта — 27 апреля 1919 года.

(52) Данные строчки свидетельствуют о том, что Малевич был на премьере «Саломеи» О. Уайльда в Камерном театре 9 октября 1917 года.

(53) «Прекрасу» — украинизм Малевича, от укр. «прикраса», рус. «украшение».

Новаторам всего мира*

Перейти на страницу:

Все книги серии Малевич К.С. Собрание сочинений в пяти томах

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Айвазовский
Айвазовский

Иван Константинович Айвазовский — всемирно известный маринист, представитель «золотого века» отечественной культуры, один из немногих художников России, снискавший громкую мировую славу. Автор около шести тысяч произведений, участник более ста двадцати выставок, кавалер многих российских и иностранных орденов, он находил время и для обширной общественной, просветительской, благотворительной деятельности. Путешествия по странам Западной Европы, поездки в Турцию и на Кавказ стали важными вехами его творческого пути, но все же вдохновение он черпал прежде всего в родной Феодосии. Творческие замыслы, вдохновение, душевный отдых и стремление к новым свершениям даровало ему Черное море, которому он посвятил свой талант. Две стихии — морская и живописная — воспринимались им нераздельно, как неизменный исток творчества, сопутствовали его жизненному пути, его разочарованиям и успехам, бурям и штилям, сопровождая стремление истинного художника — служить Искусству и Отечеству.

Екатерина Александровна Скоробогачева , Екатерина Скоробогачева , Лев Арнольдович Вагнер , Надежда Семеновна Григорович , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Документальное