Читаем Том 5 полностью

Как трудно объясниться!

(Громко.)

Я вашего желаю возвышенья:Нам родственные узы предстоят.

Генерал-капитан

У вас два брата; каждому я рад.

Король

Ступай скорее, Мендо, чтобы тайноАрхиепископа предупредить.

Мендо

Вы совершили выбор не случайно.Сомнений он не может зародить.

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ</p>

Король, генерал-капитан.

Король

Летит со скоростью необычайнойМолва; хочу ее опередитьИ в тайне брак, уже давно решенный.Отпраздновать.

Генерал-капитан

Серьезные резоны.

Король

Отдать Хуану в жены я желаюТакому человеку, как я сам.Так я решил.

Генерал-капитан

Я вас благословляю.Вы скажете мне имя?

Король

Нет, глазамОн явится сперва.

Генерал-капитан

Но я не знаю…Вы так добры…

Король

Чего бояться вам?

Генерал-капитан

Такому, как вы сами?..

Король

Да, как я.Теперь, маркиз, послушайте меня.К вам некто втайне явится; в супругиОн выбран, как достойнейший, Хуане.Любовь и тайна — верные подруги.Архиепископ совершит венчанье.Тут речь идет о самом близком другеМоем; нет равного ему по званьюВо всей Кастилии.

Генерал-капитан

Храни вас бог!

Король

Теперь я сообщил вам все, что мог.

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ</p>

Генерал-капитан один.

Генерал-капитан

Как добр король! Что ж, были не напрасныМои надежды: явится одинИз королевских братьев, это ясно,—Супруг Хуане, мне же зять и сын.Кастилия их славит беспристрастноСредь родовитейших своих мужчинЗа мужество и знанья, и любойМой дом, как солнце, озарит собой.Какое счастье было б, если б этоЭнрике оказался! Если б онПочтил мой род!<p>ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ</p>

Генерал-капитан, донья Хуана, Эльвира.

Донья Хуана

(в сторону)

И смерть не даст ответаНа зов мой, если горе — мой закон!

Эльвира

(донье Хуане, тихо)

Конечно, я не смею дать совета,Но ожидает вас кастильский трон.Как можно тут неблагодарной бытьИ счастье собственной рукой разбить?

Донья Хуана

Не властны ни богатство, ни насильеВ любви.

Генерал-капитан

Не знаешь ли, Хуана: графЭнрике здесь еще, у нас, в Севилье?

Донья Хуана

Нет, знаю я, что, к королю попавВ немилость, отбыл утром он в Кастилью.

Генерал-капитан

Напрасные надежды: я неправ.Но если дан магистр тебе в мужья,С магистром также ласков буду я.

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ</p>

Донья Хуана, Эльвира.

Эльвира

Забот у сеньора без счета,Он в них целиком погружен.

Донья Хуана

О чести заботится он,Любовь — вот моя забота.

Эльвира

Одна лишь забота у вас:Чтоб счастье от вас не уплыло.

Донья Хуана

Но если сейчас я любила,Могу ли забыть тотчас?

Эльвира

Хоть граф красив и умен,Но правят законы светом:Король есть король, и при этомКороль не меньше влюблен.Меж равными выбор возможен,Тогда выбирали бы вы.
Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги