Читаем Том 5 полностью

Она, да еще размалевкаУ женщин — обман и уловка,Чтоб спрятаться от судьбы.Девичество — это заря,Нужны ли заре притиранья?Прекрасна она без старанья,Влюбляет в себя, горя.Приходит безжалостный день,И надо прибегнуть к маске:С лица заревые краскиСошли, и милее тень.Вот тут-то глупостям место,И место тогда ворожбе,Чтоб все еще, назло судьбе,Казаться желанной невестой.На площади продаютГвоздику из шелка; онаСовсем как живая пышна,Но птицы над ней не поют.Вот так эти лица-маски,Раскрашенные и пустые:По краскам как будто живые,Но в лавке куплены краски.

Король

Порой это видишь воочью.

Рамиро

Всех лучше сказал про женщинМудрец — он был славой увенчан,Что все одинаковы ночью.

Король

О плоти он это сказал,А не о душе.

Дон Энрике

Боюсь,То был Эпикур.[88]

Рамиро

Клянусь,Что это Плутарх[89] написал.

Король

Довольно с меня болтовниО гнусности женской природы!Считают глупцы да уроды,Что женщины ведьмам сродни.А ты их завоевать,Любви добиться сумей,—И будешь до смерти своейИм честь и хвалу воздавать.Без них — господь мне свидетель —Изящества, радости нет;Во что превратился бы свет,Коль не было б их на свете?Целебна их красотаДуше и телу.

Дон Энрике

Ты прав,Сеньор, но изменчив их нрав,Пленяет их суета.

Король

Мужчин постоянство проверь!

Мендо

Как женщину определить бы?

Рамиро

Красивый зверь — до женитьбы,А после — свирепый зверь.

Король

Энрике! А я ведь знаю,Что ты в кого-то влюблен.

Дон Энрике

Их вольностями смущен,Я некоторых избегаю.

Король

Скажи мне правду!

Дон Энрике

А честь?

Король

Я жизнью клянусь!

Дон Энрике

Вот я связан,И тайне теперь обязанЯ жизнь твою предпочесть.Есть две любви у меня.Одна доступна желаньям,Другая — нет, но сознаньемИ сердцем ей верен я.

Король

(в сторону)

Ревную я к недоступной.О ревность! Как ты страшна!Порой ты глупа и смешна,А можешь стать и преступной.

(Дону Энрике.)

Не хочешь имя назвать?

Дон Энрике

Прости, мне путь к ней заказан,И, значит, я тайной связанИ, значит, должен молчать.

Король

(в сторону)

То ревностью, то стыдомОн мучит меня и тревожит.

(Дону Энрике.)

Покажешь ты нам, быть может,Доступную?

Дон Энрике

Вот ее дом.

Король

Ну что ж, постучи!

Дон Энрике

Постучи-ка,Рамиро!

Рамиро

Откройте! Эй, кто там!Заснули? Спуститесь к воротам!Ну, я посвищу вместо крика!<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Те же и Хуста.

Хуста

Знакомый свист различила,И вот уж я у дверей.

Рамиро

Скажи Теодоре скорей,Чтоб графа Энрике впустила.

Хуста

У нас кой-какие дела…Мы просим прощенья…

Рамиро

Хуста!Он ждет, а на улице пусто,И полночь уже прошла.Тут пахнет большими деньгами,Не упускай этот случай.

Хуста

Берешь на приманку?

Рамиро

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги