Она, да еще размалевкаУ женщин — обман и уловка,Чтоб спрятаться от судьбы.Девичество — это заря,Нужны ли заре притиранья?Прекрасна она без старанья,Влюбляет в себя, горя.Приходит безжалостный день,И надо прибегнуть к маске:С лица заревые краскиСошли, и милее тень.Вот тут-то глупостям место,И место тогда ворожбе,Чтоб все еще, назло судьбе,Казаться желанной невестой.На площади продаютГвоздику из шелка; онаСовсем как живая пышна,Но птицы над ней не поют.Вот так эти лица-маски,Раскрашенные и пустые:По краскам как будто живые,Но в лавке куплены краски.
Король
Порой это видишь воочью.
Рамиро
Всех лучше сказал про женщинМудрец — он был славой увенчан,Что все одинаковы ночью.
Довольно с меня болтовниО гнусности женской природы!Считают глупцы да уроды,Что женщины ведьмам сродни.А ты их завоевать,Любви добиться сумей,—И будешь до смерти своейИм честь и хвалу воздавать.Без них — господь мне свидетель —Изящества, радости нет;Во что превратился бы свет,Коль не было б их на свете?Целебна их красотаДуше и телу.
Дон Энрике
Ты прав,Сеньор, но изменчив их нрав,Пленяет их суета.
Король
Мужчин постоянство проверь!
Мендо
Как женщину определить бы?
Рамиро
Красивый зверь — до женитьбы,А после — свирепый зверь.
Король
Энрике! А я ведь знаю,Что ты в кого-то влюблен.
Дон Энрике
Их вольностями смущен,Я некоторых избегаю.
Король
Скажи мне правду!
Дон Энрике
А честь?
Король
Я жизнью клянусь!
Дон Энрике
Вот я связан,И тайне теперь обязанЯ жизнь твою предпочесть.Есть две любви у меня.Одна доступна желаньям,Другая — нет, но сознаньемИ сердцем ей верен я.
Король
(в сторону)
Ревную я к недоступной.О ревность! Как ты страшна!Порой ты глупа и смешна,А можешь стать и преступной.
(Дону Энрике.)
Не хочешь имя назвать?
Дон Энрике
Прости, мне путь к ней заказан,И, значит, я тайной связанИ, значит, должен молчать.
Король
(в сторону)
То ревностью, то стыдомОн мучит меня и тревожит.
(Дону Энрике.)
Покажешь ты нам, быть может,Доступную?
Дон Энрике
Вот ее дом.
Король
Ну что ж, постучи!
Дон Энрике
Постучи-ка,Рамиро!
Рамиро
Откройте! Эй, кто там!Заснули? Спуститесь к воротам!Ну, я посвищу вместо крика!
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и Хуста.
Хуста
Знакомый свист различила,И вот уж я у дверей.
Рамиро
Скажи Теодоре скорей,Чтоб графа Энрике впустила.
Хуста
У нас кой-какие дела…Мы просим прощенья…
Рамиро
Хуста!Он ждет, а на улице пусто,И полночь уже прошла.Тут пахнет большими деньгами,Не упускай этот случай.