Читаем Том 5 полностью

На трех счастливых свадьбах этихОтцом придется быть мне… Что ж,Теперь вы все моя семья.С отца, известно, больше спросу,Так вот, поедем в Сарагосу,А там уж пир устрою я.

Флорьяно

Поверить не могу: вы живы,Я жив… И вам, спаситель мой,Я благодарен всей душой.История другим на диво.

Рейнеро

Она — отрада упоенныхЛюбовью нежною сердец.Не правда ли?

Флорьяно

Таков конецБезумству лжеумалишенных.<p>ВЕРНОЕ ВМЕСТО ГАДАТЕЛЬНОГО</p>

Перевод О. САВИЧА

<p>ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА</p>

Король дон Педро.

Граф дон Энрике, Магистр ордена Сантьяго — братья короля.

Рамиро — слуга графа.

Мендо — слуга магистра.

Генерал-капитан.

Донья Хуана — его дочь.

Донья Инес — его племянница.

Теодора.

Хуста — ее служанка.

Эльвира.

Войско.

Свита.

Действие происходит в Севилье и ее окрестностях.

<p>ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ</p>

БЕРЕГ ГУАДАЛКИВИРА. С ОДНОЙ СТОРОНЫ ДОМА. НОЧЬ

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Граф дон Энрике, Рамиро, закутаны в плащи.

Дон Энрике

О дивный край изобилья!

Рамиро

Здесь женщины — нимфы точь-в-точь!

Дон Энрике

Сегодня Иванова ночь,И празднует вся Севилья.Все в городе этом большомПохоже на совершенство.

Рамиро

Но ваш восторг и блаженствоРодились в вас же самом.Любовь — это высшее счастье,И рядом оно живет.

Дон Энрике

А ту, что мне счастье дает,Ты в этом лишишь участья?

За сценой поют, играют и танцуют.

Рамиро

Поют?

Дон Энрике

То песня и танецМулаток. Чем ночь светлей,Чем песня их веселей,Тем траурней черный глянец.

За сценой поют под звуки тамбуринов:

Река СевильиКак разодета!Вся в белых лодках,В зеленых ветках!<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же, король, магистр и Мендо, закутаны в плащи.

Король

Не видел я лучшей картины!

Магистр

Здесь вкус иногда оскорбляютИ шутками честь унижают,—Они не так уж невинны.

Король

Магистр! Когда ночь наступает,Все кошки серы; от насВсе то, что доступно для глаз,Она под плащом скрывает.Но можно цветы узнатьПо запаху, не по окраске,—Так мы узнаём и под маскойВ толпе настоящую знать.

Дон Энрике

(к Рамиро, тихо)

Король!

Рамиро

С ним ваш брат.

Дон Энрике

Прекрасно!Уйдем. Довольно того,Что в милости брат у него.

Рамиро

Вас любит он.

Дон Энрике

Что ж, не напрасно.

Король

Смотрите: от нас упорноЗдесь прячутся двое мужчин.Взгляни-ка, Мендо.

Мендо

ОдинИз них это граф, бесспорно.

Король

(подходит к графу)

Энрике! Ты от меняСкрываешься здесь?

Дон Энрике

Сеньор!А я полагал до сих пор,Что прячешься ты, а не я.

Король

Так мне за любовь ты платишь?Зачем ты здесь в этот час?

Дон Энрике

Я сопровождаю вас.

Король

Напрасно любезности тратишь.

Дон Энрике

Сеньор! Вы, конечно, правы:Не знаю, где их применить.

Король

На случай их надо хранить,Иначе они лукавы.

Дон Энрике

Клянусь, я хотел, сеньор,Взглянуть лишь, как весело людям.

Мендо

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги