Читаем Том 5 полностью

Об этом расскажу сначала,Прошу дослушать до конца.Сеньоры! Я ее увлекИз дома столь почтенных предков,Что равных им встречаешь редко.Все, что случилось, мне урок.Я эту девушку привезВ Валенсию, но, убоявшисьОтцовской мести, растерявшись,Покинул, как трусливый пес.Те драгоценности, что мнойНеосторожно были взяты,Ценой в три тысячи дукатов,Все возвращаю до одной.Ее нашли в краю чужом,В слезах, измученной, унылой,Сочли безумною и силойЗабрали в сумасшедший дом.Здесь, как вы знаете, онаК Флорьяно воспылала страстью,Но не познала в этом счастья,Страдание испив до дна.Теперь узнайте: не Эльвирой —Эрифилой ее зовут.Эрифила! Слуга твой тут,Прощенья ждет и жаждет мира.

Херардо

Я удивлен… я потрясен!..Но мне одно хотелось знать бы:Не пахнет ли тут новой свадьбой?

Флорьяно

О да! В Эрифилу влюбленВалерио, мой друг сердечный,Который, не прошло и дня,Как от веревки спас меня.Он женится на ней, конечно.

Валерьо

Я не хочу, чтоб в жертву страстьВы принесли во имя дружбы.Мне зависть и коварство чужды,Так низко не желаю пасть.Уйду. Любовью озаренныхСердец насиловать нельзя.Жестоко поступил бы я,Разъединяя двух влюбленных.

Флорьяно

Ваш дар, Валерио, огромен.Дороже не было и нет.Две жизни даровали мнеВы в этом сумасшедшем доме.Счастливая моя судьба!Дай руку, нежная подруга,Прими в объятия супруга,Или покорного раба!

Эрифила

Стань господином, не рабом.А я… не отниму руки я…

Рейнеро

По справедливости, такиеДела венчают торжеством.

(К Валерьо.)

Нет нужды возвращаться вновьК тому, что обрученье ФедрыВсего лишь шутка. Будьте щедрымИ подарите ей любовь.Хлопот с притворной свадьбой тьма,Но это случай подходящийПопировать на настоящей.Чем Федра не невеста? А?

Валерьо

Сеньор мой! Я женюсь на нейИ счастлив буду с ней, поверьте,А вам готов служить до смерти.

Федра

Валерио! В беде моейВиновен ты. Была обманомБолезнь недолгая моя.Безумной притворилась я,Чтоб выйти замуж за Бельтрана.Но если в жены взять меняТы хочешь, я твоя до гроба!

Херардо

Так ты в своем уме?

Федра

Еще бы!

Валерьо

Я твой с сегодняшнего дня!

Верино

Вот так больные! Ну и хваты!

Валерьо

Жена моя!

Федра

Навек твоя!

Лаида

Не думаете ли, что яБезумная, сеньоры сваты?

Херардо

Еще чего недоставало!

Лаида

Недоставало одного,Сеньор, — признанья моего.Я роль безумной разыграла.

Верино

Как?

Лаида

Нету дыма без огня.Хотела насладиться счастьем,Но не везет мне. В вашей властиНа кухню отпустить меня.

Леонато

Коль я пришелся ко двору,То не спеши к горшкам и ступкам.Ты полюбилась мне, голубка,И в жены я тебя беру.

Лаида

А я тебя в мужья. На светеСчастливей пары не найдешь!

Рейнеро

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги