Читаем Том 5 полностью

Здесь народ,А вы ругаетесь, ворчите…

Флорьяно

Что, плох подарок?

Федра

Замолчите!

Флорьяно

Пустить придется палку в ход,Чтоб укротить ваш нрав горячий.

Федра

Что? Бить жену?

Флорьяно

А вы жена?

Федра

Но был ведь сговор.

Флорьяно

Что он значит!Мне эта свадьба не нужна.

Херардо

Да полно вздор молоть, иначе…

Мордачо

Каландрио, откроем бал!

Херардо

Да, да, сейчас слуга прикажет,Чтоб музыканты вышли в зал,Белардо, в круг!

Белардо

Побоев стражиБоюсь, но пусть никто не скажет,Что я вам в этом отказал.

Хоровод сумасшедших, медленно удаляющийся.

<p>ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ</p>

Херардо, Верино, Федра, Рейнеро, Леонато, Лаида, Валерьо, Флорьяно, Эрифила.

Валерьо

Как можно так перемениться!Зачем вернулась ты сюда!

Эрифила

Не от тебя бегу — бедаМоя влечет меня в больницу.

Херардо

Что это значит?

Валерьо

Непонятно.Едва ступив на мой порог,Как будто кто-то ей обжегСтупни, пустилась в путь обратный.

Херардо

В обратный? Странное пристрастье.От исцеления уйти!

Эрифила

Там горе я могла найти,А здесь оставила я счастье.Самонадеянной была,Взять на себя хотела много,Но вот, дойдя с ним до порога,От страха чуть не умерла.

Валерьо

А я теряю, видно, властьНад разумом — пришел за нею!

Эрифила

И я рассудком не владею,Во мне — безумие и страсть.Ах, ревность! В этот страшный часЯ чувствую твои удары,—Нет более тяжелой карыИз тех, что небо шлет на нас.Конец! Я ухожу со сцены!Бельтран — вот кто убийца мой.

Леонато

(в сторону)

Эрифила передо мной?Страшней не видел перемены!

Валерьо

Безумец! Он колдун к тому ж!

Флорьяно

Мой друг! Причины для досадыНе вижу. Горевать не надо.

Эрифила

Бельтран! Скажи: ты Федре муж?

Флорьяно

Ужель со мной не видишь рядомТу, что живет в моей груди?

Эрифила

Так ты женат? Ну, погоди!

Флорьяно

Да, я женат. Ты даже взглядомНе удостоила меня,Когда со мною расставалась.Кто, как не ты, в любви призналасьВалерио средь бела дня?Ступай обратно, в эти двериТебе уже заказан вход.

Эрифила

Женился, негодяй!

Флорьяно

(в сторону).

Ну вот,Теперь-то уж она поверит!Удачна выдумка моя.

Эрифила

Бельтран женился. Ах, создатель!Неужто же тебя, предатель,Навеки потеряла я?

Флорьяно

(в сторону)

Она секрет откроет мой.Напрасно я прибег к обману.

Эрифила

Ты думаешь, хитрец Флорьяно,Что в этом рубище…

Флорьяно

(тихо)

Постой!Тсс, тсс!

Эрифила

В халате этом серомСумеешь утаить от всехСвою вину, свой смертный грех —Убийство подлое Рейнеро?

Херардо

Рейнеро? Вот ты кто, злодей!Так ты и есть беглец Флорьяно,Смертельную нанесший рануРейнеро?

Флорьяно

Нет, не верьте ей!Она безумна. Меркнет свет…Тиран-любовь! Ты хуже зверя.Будь проклят тот, кто свой секретРешится женщине доверить!

Херардо

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги