Знаешь ли, кисанька, я имею теперь возможность подарить тебе весь галун с двух моих придворных мундиров. Оказывается, — как соблаговолил разъяснить мне наш друг Северин, — покидая службу, сохраняешь право на ключ и на звание камергера, но теряешь право на мундир. Вот я и лишен галунов. И вместо великолепного панциря, в котором ты видела меня доселе, — я вынужден довольствоваться мундиром, какой ты могла видеть прошлой зимой на князе Голицыне. Уж теперь-то ты в полном праве называть меня бедным камергером*.
Из-за этой метаморфозы я воздерживаюсь и буду воздерживаться от участия в празднествах, — хотя бы для того только, чтобы избавить себя от вопросов, которые неминуемо вызовет эта смена мундиров.
Крюденерша все еще здесь. Я опять виделся с Шереметевой; это, несомненно, одна из прекраснейших личностей, какие только могут быть; она так правдива, так глубоко сердечна, что я почти расчувствовался, видя сходство ее характера с твоим. Казимира устраивает сегодня вечер в их честь. Я передал ей от тебя поклон и получил поручение, как ты можешь догадаться, передать тебе от ее имени самый нежный, самый сердечный привет и еще, и еще…
Если в одном из предыдущих писем мой почерк был
Что до квартиры — то мне обещают сдать ее 16-го. В противном случае я непременно обращусь к полиции. Впрочем, знай, что в твое отсутствие если что и делалось, то делалось плохо. Не упускай из виду эту истину. — Прощай! Ф. Т.
Тютчевой Эрн. Ф., 2/14 октября 1842*
Je t’envoie par le cocher de Katty, mais `a son insu, les 200 fl
Quant `a ta r'esolution de voyager avec les enfants, je ne l’approuverai que quand j’aurai vu l’'etat dans lequel tu seras en arrivant. Je me flatte qu’ils me laisseront au moins quelques restes de toi. Cette absorption si compl`ete est certainement dans la nature — mais c’est bien contraire `a la nature.
Ton nom n’est nullement proscrit chez le Bouvreuil, bien au contraire, il me demande presque tous les jours de tes nouvelles — et il me semble que chaque fois il y a une larme de plus dans le timbre de sa voix. C’est dans sa ch`ere soci'et'e que j’ai pass'e toutes les soir'ees de la f^ete. Il n’y a certainement pas de bal qui soit plus ennuyeux que cela.
Tes conjectures relatives `a S'ev'erine sont,
Le soir je suis all'e expr`es chez la Gu'erout pour lui faire part du bulletin de ta sant'e. Tes douleurs de foie ne l’inqui`etent nullement. Elle m’a dit que l’hom'eopathie avait des moyens s^urs pour les faire cesser. Que ce n’'etait qu’une affaire de temps. De l`a je suis all'e chez le Bouvreuil o`u j’ai pris cong'e de la
Soupconnes-tu, ma ch`ere chatte, que depuis 3 jours Munich est magnifiquement d'ecor'e. Ce ne sont que guirlandes, chiffres, drapeaux etc. Il y avait des h^otels, tels que
Hier, jour de la f^ete d’Octobre, il y avait au moins cent mille hommes sur la Theresien Wiese, et un ciel par-dessus qui 'etait tout `a fait de circonstance. La foule des 'etrangers est incroyable. A l’h^otel de Bavi`ere, p
Ce n’est que depuis ce matin que j’ai 'et'e mis en pleine possession du logement, et demain commence le travail d’