Читаем Том 3 полностью

Полно вам хитрить со мной!Стану ль письма я хранить,Коль писавший их забыт?Нет, к ошибке дней былыхВновь меня вам не склонить.Зря опять пришли ко мне вы —Прошлое не оживет.

Рисело

(в сторону)

В гроб она меня сведет!Задыхаюсь я от гнева:Вновь игру мою, к несчастью,Разгадать она сумела.

Лисардо

Вам известно, что РиселоЛюбит вас со всею страстью.Не любить его вы вправе,Но не вправе унижать.Вы должны себя сдержать —Есть предел любой забаве.Берегитесь, чтоб егоНа безумства не толкнуть!

Марсела

Вам меня не припугнутьГневом друга своего —Ведь его, беднягу, дрожьБьет, как видите вы сами.

Рисело

Это значит лишь, что пламяТы во мне не разожжешь.Мой сердечный пыл раздутьТы не властна вновь, не то быНе дрожал я от озноба.

Марсела

Нет, мой друг, не в этом суть.Вы — я это твердо знаю —Потому дрожите так,Что почувствовали, какСтала с вами холодна я.Что же вы ко мне пришли,Коль ваш прежний пыл угас?Иль предмет, пленивший вас,Недостойным вы нашли?Вы как будто мне хвалилиТеодору за уменьеДать мужчине утешенье.Что ж вы с ней не поделили?Иль слаба умом она?Или есть у ней пороки?Или просто вам, жестокий,Преданность ее скучна?Не скупитесь на признанья —Вам могу я несомненноБыть наперсницей отменной.

Лисардо

(в сторону)

Что за злобное созданье!Сознаюсь, что быть на местеДруга не хотелось мне бы.

Марсела

Вы молчите?

Рисело

(в сторону)

Как, о небо,Я, губитель женской чести,Я, кто дам с ума сводилИ менял их регулярно,Ныне в рабство к ней, коварной,Так нелепо угодил? —Я ли это? Нет. МояСкорбь меня переродила.

(Марселе.)

Ты, Марсела, отомстилаМне за сотни женщин.

Марсела

Я?

Рисело

Ты.

Марсела

Я?

Рисело

Да.

Марсела

Глупец несчастный!Мысль о том, что вас любилиСотни женщин, вы вдолбилиВ голову себе напрасно.Ведь меня одной — и тоВам не покорить.

Лисардо

Вы злей,Ядовитей и умнейСотни женщин раз во сто,Но мой друг вас обожает,Несмотря на вашу ссору.Он оставил Теодору.Что ж еще вас раздражает?Не пора ль вам подобреть?

Марсела

Помириться я готова,Если только даст он словоЧестным быть со мною впредь.

Рисело

Я и без того с тобойНе лукавил никогда.

Марсела

На колени встань тогдаИ скажи мне…

Рисело

Что?

Марсела

Я — твой.

Рисело

Да, я — твой.

Лисардо

Все это схожеС чародейством!

Марсела

Нет, нисколько.Осторожна я — и только.

Лисардо

И неотразимы тоже.

Марсела

Пусть к руке моей устамиОн прильнет.

Рисело

Во мне ты сталаВидеть, кажется, вассала?

Лисардо

Обнимитесь. Пусть меж вамиБудет мир на век и год,Словно мир валенсианский.

Марсела и Рисело обнимаются.

Рисело

Право, нрав ее тиранский Хоть кого с ума сведет!<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Те же, Флоренсьо и Херардо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги