19После: поспешно – было: слишком отвлеченно
24Вместо: революция делалась не для крестьян – было: одна небольшая вершина освещена… от всего ли вместе, но революция перервалась, исказилась. – Вот где причина всему, что теперь совершается во Франции, т. е. в Париже.
(Женева, 1865).
26Перед: Alpendrücken: было: Без связи. II. La belle France.
Ah! que j’ai douce souvenanceDe ce beau pays de France!(Ницца 1867 – июнь) III. Marie < 1 нрзб.>
29Перед: Русские – было: Кто не испытал «давление Альпов»
30–31Вместо: словно кто-то душит – было: Кто не испытал этих тяжелых снов. Грудь давит
Стр. 497
3–4Вместо: тут ~ скользнула – было: вы видите, что они живы, и знаете, что они мертвы… внизу пропасти, возле обрывы – вот скользнула
6Вместо: пот на лбу – было: пот струится по лицу
7–8Вместо: ветер ~ леса – было: утренний ветер осаживает в одну сторону туман, пахнуло травой, листом [пчелы и птицы…].
9Слово: успокоенные – отсутствует.
10После: воздух – было: стараясь забыть тяжелый сон.
11–12Вместо: Меня ~ когда – было: Со мной это случилось недавно – только не во сне, а наяву, меня домовой душил в книге, и, действительно, когда
19Вместо: Исаией // пророком Исаией
22–23Вместо: Я ~ искал – было: Я сдержал слово и прочел весь текст… и, подавленный печалью, ужасом, состраданием, искал
29Слово: поэта – отсутствует.
32Вместо: для того – было: свихнувшись для того
37–38Вместо: дурь вертящихся столов – было: дурь спирита
Стр. 498
4 Вместо: совокуплений? – было: совмещений?
4-10Вместо: Человек ~ сердца? – было: Не то мудрено, что старик одичал за этой теодицией, потерял здоровое чувство истины, любовь и уважение к разуму и мысли. Но где же причина, отбросившая его так далеко от русла, – этого [человека] старика, некогда стоявшего в главе социального движения, полного энергии и любви, – человека, которого речь, проникнутая негодованьем и [братством] сочувствием к меньшой братии, потрясала сердца?
10–12Вместо: Я ~ сороковых годах – было: Я это время помню, я сам его прожил. «Петр рыжий», так называли мы его шутя в сороковых годах
17Вместо: не верит больше – было: мало верит – столько было разочарований
20После фантазии – было: Он спорит об нем с Жан Рено, как спорят два путешественника о дальнем крае… убаюкиваются бредом.
21Вместо: болезнь – было: болезнь мозга
21Вместо: имел – было: имел же
24–26Вместо: все мутит ~ недуга – было: вся плеяда, высшая, увенчанная, носит следы душевной тревоги и недуга
30Вместо: следы недуга – было: следы того же недуга, только мотивы розны
31Вместо: потерялись – было: одичали и потерялись
Стр. 499
1Вместо: Какой-то вихрь – было: Словно какой-то геологический вихрь
3Вместо: снес – было: скучил
12–13Вместо: они отворачиваются от нее – было: они потеряли любовь к ней
13–14Вместо: Романтизм ~ здорового – было: Романтизм – всегда ложный и натянутый – стал у них риторикой. Риторика отучила вкус от простого и запутала своей холодной необузданностью, своими ледяными цветами простое логическое пониманье.
15После: ложны… – было: огромный мираж. Здоровый человек этого не выносит, этот оптический обман… он рвется вон – у него рябит в глазах…
17Вместо: хуторах – было: чинах
ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ
ЧАСТЬ ШЕСТАЯ
<Глава VII>
ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЛБ)
Стр. 541
7–8Вместо: и совершенным разъединением. У ней не было – было: Единства не было никакого. Да и не могло быть – у них не было
9Вместо: неопределенно – было: общим образом
10Вместо: резкого – было: обдуманного
<Глава Х>
ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЦГАЛИ)
Стр. 542
4Вместо: нелепых – было: резких
6После: управления – было: несмотря на то, что отличиться им в этом роде нелегко.
8Вместо: одежде – было: шкуре
14Вместо: до вреда – было: до Conspiracy Bill и до вреда
23Вместо: Неполнота – было: Тут пошла игра в интерпелляции. Неправда
24Вместо: так оскорбительно, как – было: без всяких румян, с такой милой наглостью