Читаем Том 1 полностью

За это всенародноСто палок стоило б вам всыпать.

Маскариль.

Как угодно.

Эраст.

Рене!

Гро-Рене.

Мой господин?

Эраст.

Тебе я сознаюсь,Что в правде слов его увериться боюсь. (Маскарилю.)Как! Ты — бежать?..

Маскариль.

Нет-нет!

Эраст.

Люсиль — жена Валера?..

Маскариль.

Нет, сударь, я шутил.

Эраст.

О дерзость без примера!«Шутил»!

Маскариль.

Нет, не шутил.

Эраст.

Так это правда?

Маскариль.

Нет.Ведь я же не сказал…

Эраст.

Каков же твой ответ?

Маскариль.

Не знаю, что сказать, чтоб не напортить хуже.

Эраст.

Солгал ты или нет, я знать желаю. Ну же!

Маскариль.

Все как угодно вам: я здесь не для того,Чтоб с вами в спор вступать.

Эраст(обнажая шпагу).

Не скажешь ничего?Вот что немедленно язык тебе развяжет.

Маскариль.

Ну вдруг она на мне характер свой покажет!Прошу вас: лучше вы скорее дайте мнеДесяток палочных ударов по спине —Я вас от своего присутствия избавлю.

Эраст.

Несчастный! Ты умрешь, иль я тебя заставлюОткрыть мне истину.

Маскариль.

Увы! Я все скажу,Но, сударь, правдой вас, наверно, рассержу.

Эраст.

Смотри, не вздумай ты от истины отречься!От ярости моей тебе не уберечься,Когда хоть каплю лжи найду в твоих словах.

Маскариль.

Я ко всему готов. Обманщикам на страх,Вы даже можете убить меня на месте,Когда хоть капля лжи в моей таится вести.

Эраст.

Свершился этот брак?

Маскариль.

Что делать? Сплоховал —И мой язык сболтнул, что долго я скрывал.Ну, словом, было тут свиданье за свиданьем,А вы служили им прикрытьем, оправданьем.Так незамеченной осталась их игра,И обвенчалися они позавчера.С тех пор она к нему на вид все холоднееИ пылкую любовь скрывает все умнее;Решила потому отныне делать вид,Что благосклонностью своею вас дарит,К предосторожностям подобным прибегая,Чтоб не открылась всем их тайна дорогая.Коль вы не верите, что мой правдив рассказ,Пускай ваш Гро-Рене пойдет со мной хоть разИ убедится он, на страже ночью стоя,Как легок доступ нам в окно ее покоя.

Эраст.

Прочь с глаз моих, наглец!

Маскариль.

Охотно поспешу.Я только этого у вас ведь и прошу. (Уходит.)

Эраст.

Ну что?

Гро-Рене.

Что, сударь мой? Обмануты мы оба.

Эраст.

Наглец! Но не могла б солгать так даже злоба.Правдоподобно все, не верить как ему?А отношение соперника к письму?Все ясно мне теперь: здесь умысел коварный,И служит целям он моей неблагодарной.<p>ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ</p>

Эраст, Гро-Рене, Маринета.

Маринета.

От госпожи моей спешу вам передать:Сегодня вечером в саду вас будет ждать.

Эраст.

Ты смотришь мне в глаза, лукавое созданье?Скажи ей: не приду сегодня на свиданье,И пусть не трудится записки мне писать.Я буду, не прочтя, вот так их все бросать.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги