Донья Эльвира.
Чем требовать, мой принц, подумайте-ка прежде,Иначе вы должны сказать «прости» надежде.Дон Гарсия.
Согласен я на все. Пусть так. В подобный мигНадеждам места нет. Я вас вполне постиг.Донья Эльвира.
Как вы раскаетесь сейчас в своем решенье!Дон Гарсия.
Я знаю, почему вам выгодно медленье.Напрасно вы порыв смутить хотите мой.Нет, кто-то скоро здесь раскается другой,Нет, вам от слов моих отказа не добиться, —Преступник должен мне здесь жизнью поплатиться!Донья Эльвира.
Довольно! Кончено! Мне совестно самой.О, как же я смешна с моею добротой!..Безумью своему предела он не знает,Погибнуть хочет он — пускай же погибает! (Зовет.)Элиса!.. (Дону Гарсии.)Вы меня решились принуждать,Но вы узнаете, что значит оскорблять.ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Те же и Элиса.
Донья Эльвира.
Пришельца милого ко мне вы позовите.Я очень жду его — так вы ему скажите.Дон Гарсия.
А я…Донья Эльвира.
Вы будете удовлетворены.Элиса(про себя).
Вновь, видно, воевать с ревнивцем мы должны!(Уходит.)
Донья Эльвира(дону Гарсии).
Желаю вам, чтоб вы, досадой опьяненный,До самого конца остались непреклонны,Но твердо помните, какою вы ценойУвидите секрет раскрытым пред собой.ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Дон Гарсия, дон Альваро, донья Эльвира, донья Инеса в мужском платье, Элиса.
Донья Эльвира(дону Гарсии, указывая на донью Инесу).
Вот происшествия простое объясненье,Вот что повергло вас в такое возбужденье,Вот он, соперник ваш! Глядите же сюда:Вы в нем узнаете Инесу без труда.Дон Гарсия.
Мой бог!Донья Эльвира.
Но если взор ваш в гневе помутилсяИ лица узнавать способности лишился,То можете спросить об этом у других,Чтоб не было у вас сомнений никаких.Уловкой хитрою была ее кончина:Чтобы избавиться от козней властелина,Пришлося ей себя мужчиной нарядитьИ всюду ложный слух о смерти распустить.(Донье Инесе.)
Прошу простить меня, графиня дорогая:Вас позвала сюда я, тайну разглашая,Но, верьте, я к тому была принуждена —От клеветы себя я защитить должна.Меня преследует во всем он без изъятья,Представьте: увидав сердечные объятья,Увидев, как нежны, графиня, вы со мной,Ревнивец оскорбил меня упреков тьмой.(Дону Гарсии.)
Да, вот он, тот предмет души моей влечений,Что на меня навлек так много оскорблений.Принц, торжествуйте же — не скрыто ничего,Как истый властелин, добились вы всего.Но знайте: никогда не будет мной забыто,Как вы здесь честь мою позорили открыто.И если клятву я мою решусь забытьИ оскорбителя когда-нибудь простить,Пусть небеса за то пошлют мне наказанье,Пусть гром меня убьет за это оправданье.(Донье Инесе.)