Читаем Том 1 полностью

Поручик. Офицер просит…

Черкасов. …дать ему клинок? Я даю!

Молчание. Входит Костенко.

Костенко. Японский клинок, товарищ старший лейтенант!

Черкасов. Отдайте господину поручику!

Костенко секунду медлит.

Я прекрасно понимаю молодого человека! Отдайте ему просимую вещь.

Поручик. Приведите моего солдата!

Черкасов. Приведите солдата!

Костенко выходит.

Отставим, поручик! Хватит! Отдохните! Если вы вздумаете кончить жизнь, то какая радость от зрителей?!

Поручик. Не надо солдата!

Входит Костенко, вводит солдата.

Костенко. Солдат доставлен.

Поручик подал знак солдату. Тот приблизился к поручику. Еще знак. Солдат снял с поручика шинель. Поручик обнял и поцеловал солдата. Солдат разослал шинель на полу. Поручик обнажил саблю и сел на шинель.

Поручик. Пусть уйдет!

Черкасов. Проводите, товарищ Костенко!

Костенко стоит в нерешительности.

(Шепот.) Не беспокойтесь, справлюсь… (Громко.) Исполняйте приказание!

Костенко. Слушаюсь.

Костенко и солдат уходят.

Поручик. Отставить.

Черкасов. Я тоже думаю. Отдайте клинок!

Поручик(отдает клинок). Я буду молиться.

Черкасов. Пожалуйста!

Входит Костенко. Черкасов дал понять взглядом — смотреть за офицером и выходит. Поручик заплакал. Пауза.

Костенко. Слухайте, как вас?.. Шли бы спать!

Поручик. Молчи. Я молюсь.

Костенко(пожал плечами). Ну, молитесь!

<p>Картина четвертая</p>

Декорация второй картины первого действия. Комната командиров. Утро. Входит Таня, в руках стакан чаю, смотрит в окно.

Таня. Значит, Черкасов еще не вернулся…

Входят Солонкин, Кудеяров и Мансуров.

Солонкин. А начальник?

Таня. Не знаю.

Солонкин. Василий пропал… Лишился я дружка!

Таня. Что же собака?

Мансуров. Ведет по каплям крови… дальше маньчжурская страна.

Кудеяров. Туман пал. Сырые зори стали… Мутный туман пал. Они трупы таскали…

Таня. Кто?

Мансуров. Японцы.

Солонкин. Неужели Василия уволокли?

Таня. Зачем трупы таскали?

Солонкин. Трупы — тема серьезная. Концы прятать.

Таня. И все утащили?

Кудеяров. Какое утро… мутное, мокрое утро было! Сопку всю скрыло.

Солонкин. Все? Не все… как же!

Входит Черкасов, сразу берет телефон.

Черкасов. Кабинет полковника… (Ждет.) Товарищ полковник, я имею такие сведения: на нашей территории было тридцать солдат с двумя офицерами, из них убито на месте пятнадцать, ранено шесть, трупов осталось одиннадцать… (Пауза). Тащили за собой, к утру выкрали. Вы сами видели погоду на заре!.. (Слушает.) Удачно?.. (Тане, бойцам.) Бахметьеву сделали операцию… удачно! (В телефон.) Красноармеец Кульков ранен в предплечье сабельным ударом и уведен на японскую заставу… (Слушает.) Остаюсь командовать заставой… Нет, ни за что… (Кладет трубку.)

Солонкин. Товарищ командир, хлынуть бы на их заставу — и Кульков будет у нас!

Мансуров. Прикажите, товарищ начальник!

Черкасов. А мне не жаль Кулькова? Мы его к ордену представили… Я бы за моего бойца… Но мы не находимся в состоянии войны с императорской Японией. Мансуров, позовите ко мне переводчика, а вы, Солонкин, кликните старшину. (Кудеярову.) А вы приведите солдата.

Бойцы уходят.

Таня. А я?

Черкасов. Оставайтесь на заставе до окончания конфликта. Дело в том, что вы принимали участие в бою.

Таня. Когда?

Черкасов. Вчера.

Таня. Какое же это участие?

Черкасов. Очень серьезное.

Таня. Не знаю…

Черкасов. А я знаю…

Таня. Я и так уж не могу уехать… (Ушла, вернулась.) Чаю дать?

Черкасов. Вот отправим японцев и будем пить чай.

Таня. И конец всему?

Черкасов. Японцы зря ничего не затевают… там видно будет!

Входят старшина, переводчик из местных жителей, японский солдат. Таня уходит.

(Старшине). Проснулось их благородие?

Старшина. Проснулось и требует клинок.

Черкасов. Опять?

Старшина. Он говорит, что по утрам обязан чистить свое оружие. Такой закон у самураев.

Черкасов. Второй раз клинок не дам. Откажи!

Старшина. Отказано. (Выходит.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Н.Ф. Погодин. Собрание сочинений в 4 томах

Похожие книги