Читаем Том 1 полностью

Любовь обычно нам прощаетКоварной хитрости расчет,Но жалость сердце мне смущает.Вот две бумаги, и в однойЯ написал Таберы имя,Приказ убить его — в другой, —Оправдан рыцарь будет ими.Поставил я свою печать.Ступай! Ко мне его направить!А сам уйди.

Дон Арьяс

Мне вас оставить?

Король

Один хочу его принять.Пусть думает, что тайна этаИзвестна только нам двоим.Наедине поговорим,В условьях полного секрета.Скорей ко мне его зови.

Дон Арьяс

Иду.

(Уходит.)

Король

Я знаю: дело местиНи славы, ни высокой честиНе принесет моей любви.<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Король, дон Санчо Ортис.

Дон Санчо

Я, государь, у ваших ног.

Король

Нет, встаньте, Ортис, вам нималоЛежать во прахе не пристало.

Дон Санчо

Сеньор!..

Король

(в сторону)

Красив, как полубог!

Дон Санчо

Я не оратор, не учитель, —Слов не найду, я как во сне…

Король

Но что ж вы видите во мне?

Дон Санчо

Вы — мой король, мой повелитель,И почитаю в королеЯ образ бога на земле.Коль чувство я свое измерю,То после бога в вас я верю,И ваша воля — мне закон.

Король

Своим довольны ль положеньем?

Дон Санчо

Сегодня вашим приглашеньемПревыше меры вознесен.

Король

Я расположен к вам сердечно,Ваш ум и доблести ценя.Вы знать хотите от меня,Зачем я вас позвал, конечно?Что ж, тайной поделюсь я с тем,Кто веры короля достоин.Я знаю, вы мой лучший воин,Я вас предпочитаю всем:Ваш кодекс чести неподкупен.Есть человек в Севилье. ОнБыть должен тайно устранен.Убит. И тайно.

Дон Санчо

Он преступен?

Король

Конечно, да!

Дон Санчо

Простите мне,Мой государь, но ведь обычноКазнят преступников публично —На устрашенье всей стране.К чему же тайно? Казнь такаяДаст повод думать, что убитНевинный… Тайна лишь вредит,Вину от гласности скрывая.Но если же его вина,О государь, не так страшна,Чтоб смерть служила ей расплатой, —Молю, пусть будет прощена!

Король

Вы за него здесь не ходатай,А беспощадный судия.Но скрыть, чьей он рукою сильнойОтправлен будет в мрак могильный,Повелевает честь моя.Смерть заслужил, — как ваше мненье, —Кто crimen lesae[153] совершил?

Дон Санчо

Да. На костре.

Король

Виновен былОн в crimen lesae.

Дон Санчо

Прочь сомненья!Когда он в этом виноват, —Я вашей воли исполнитель.Убью его, мой повелитель,Хотя б он был родной мой брат.

Король

Так дайте ж руку мне на слове!

Дон Санчо

С ней верность, честь и каждый вздох.

Король

Застигните его врасплох,Чтобы он не был наготове.

Дон Санчо

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги