Читаем Том 1 полностью

Но ведь не только для войны —Для мира люди мне нужны,Чтоб охранять мои владенья.Пост вам подходит, без сомненья,И я готов вас предпочестьТем двум, кто подал мне прошенья.Но жду я вашего решенья —Прошу вас их при мне прочесть:На это место целых троеЕсть у меня в виду сейчас,И два соперника у вас.Прочтите это — и другое.

Бусто

(читает)

«Всемилостивейший государь! Я, дон Гонсало де Ульоа, обращаюсь к вашему величеству с покорной просьбой назначить меня на пост губернатора Арчидоны в ознаменование заслуг моего отца, прослужившего около пятнадцати лет вашей короне и павшего в бою».

Коль доблесть своего отцаВсю унаследовал Гонсало,То быть вождем ему пристало.

Король

Сперва прочтите до конца.

Бусто

(читает)

«Сеньор! Я — Перес де Медина.Я в войске у отца служилЛет двадцать, не жалея сил,Теперь хочу служить у сына.Клянусь вам, государь: покаВ груди останется дыханье,Служить защитою ИспаньеМой будет меч, моя рука.Я был правителем в Гранаде,Вел долго с маврами войну,Три года прострадал в плену.Моих заслуг военных радиПо праву этот пост за мной, —Порукой меч мой боевой».

Король

Свои заслуги перечтите.

Бусто

Великий государь! Простите!Заслуг не знаю за собой,Награды не имею праваПросить иль ожидать. ОдноМне без сомнения дано —Моих великих предков слава.Я мог бы говорить о них:О замках, взятых ими с бою,О завоеванных борьбоюКровавых стягах боевых.Но… ведь для них при жизни громкоЗвучала общая хвала,За их великие делаНе надо награждать потомка!Как правда высшего суда,Должна быть милость правосудной.Ведь этот дар, святой и чудный,На волоске висит всегда.Здесь выбрать из двоих должны вы,Их притязанья оценя.Когда б назначили меня,То были б вы несправедливы.Из севильянцев я такойВысокой чести недостоин:Я на войне простой был воин,Теперь я — рехидор простой.Но тут нельзя и усомниться:Медина нужен вам туда,За ним и опыт и года, —Спокойна будет с ним граница.Гонсало — молод по годам,Но родине своей известен —Всей Кордове, — что смел и честен:Пусть адалидом[149] будет там.

Король

Исполню все, как вы хотите.

Бусто

Я справедливости однойХочу — и только.

Король

Милый мой,Довольно, вы меня стыдите!

Бусто

Нет, я могу лишь показатьВам правды зеркало, в которомСпокойно беспристрастным взоромСебя вам можно увидать.

Король

В вас все умно и благородно.Отныне в мой дворец для васСвободен доступ всякий час:Мне часто видеть вас угодно.Женаты вы?

Бусто

Нет, не женат,Мой государь, живу с сестрою.Пока ее я не устрою,Я не женюсь.

Король

Вот добрый брат!Но дайте мне ее устроить.Как имя ей?

Бусто

Эстрелья.

Король

ГдеНайти супруга нам звезде?Ее лишь солнце может стоить!

Бусто

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги