Читаем Том 1 полностью

Звезда? Какая клевета!Ей солнцем называться нужно!Иль вкуса у Севильи нет?Ее красой весь мир согрет,В ней солнца животворный светИ отблеск розово-жемчужный.

Дон Арьяс

Эстрельи имя ей дано,Звезда то имя означает,И так подходит ей оно,Что за красу ее давноЗвездой Севильи называют.

Король

Напрасно с солнцем не сравнят.

Дон Арьяс

Красавицу в замужство прочат:Брат жениха найти ей хочетВ Севилье.

Король

У нее есть брат?

Дон Арьяс

Да.

Король

Он женат?

Дон Арьяс

Нет, не женат.Живут согласною четою:Она — звезда, а солнце — он,И озарен их красотоюВесь севильянский небосклон.

Король

А, под счастливою звездою,Как видно, я вступил сюда!Надежда распахнула крылья,И даст мне счастие Севилья,Коль будет мне светить всегдаТакая дивная звезда.Но как бы встретиться мне с нею,Как завести с ней разговор?

Дон Арьяс

Вас, государь, уверить смею:Вы встретитесь с звездой своею,Пусть солнцу и наперекор.Осыпьте милостями брата:Как ни была бы честь горда,В ней можно брешь пробить всегда.Власть всемогуща и богата…За всякий дар нужна расплата.Коль примет — справитесь вы с ним,Он воспротивится едва ли.Долг королю неизгладим,Как будто бы его вписалиРезцом на медные скрижали.

Король

Так поскорей его зови,А сам возможность улови,Чтоб ночью видеть мне Эстрелью,Пробраться к ней в девичью келью…Меня зажгла звезда любви!

Дон Арьяс уходит.

<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Король; дон Гонсало де Ульоа в трауре.

Дон Гонсало

Дозвольте мне склонить колени!

Король

О, встаньте! Но зачем вы, друг,В день радостных увеселений,Когда ликует все вокруг, —Одни, подобны мрачной тени?

Дон Гонсало

Вчера скончался мой отец[146].

Король

Мой бог! Какого полководцаЛишился я!

Дон Гонсало

Его конецНа деле больно отзовется:Кто будет у границ бороться?Теперь проход врагу открыт.

Король

Героя славного не стало…Какой удар мне, дон Гонсало!

Дон Гонсало

Опасность родине грозит.Отцу подобных — слишком мало.Но мне отец оставил мойВ наследство имя, честь и славу,Его наследник я прямой.Не допустите ж, чтоб другойТот занял пост: он мой по праву.

Король

Да, честь и доблесть вам отецВ наследство передал, я верю.Но надо пережить потерю,Оплакать вам его конец…Тогда приют ваш — мой дворец.

Дон Гонсало

Фернандо Перес де МединаК вам с той же просьбой поспешил.Молить намерен властелина,Чтоб опечаленного сынаНаследья славного лишил.Он также вправе ждать награды:Он полководцем десять летИ долго красил без пощадыБлеск перламутровой ГранадыМечом в рубина алый цвет.Решил его опередить я.

Король

Ну, я не говорю вам — нет,Но свой обдумаю ответ:Такие важные событья,Что должен я созвать совет.
Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги