50
«А dictionary of music and musicians» (первое издание 1879–1889). Этот энциклопедический словарь издается до сих пор, теперь уже под названием «The New Grove Dictionary of Music and Musicians».
51
52
Стоит напомнить, что до начала XX века, помимо «старинных» Оксфорда и Кембриджа, в Англии открылось только три университета — Даремский, Лондонский и университет Виктории с отделениями в Манчестере, Лидсе и Ливерпуле. Еще несколько было в Шотландии и по одному в Ирландии и Уэльсе. До 1914 года открылось еще пять, но они специализировались в основном в области естественных наук и медицины.
53
Там же. С. 68.
54
Там же. С. 70.
55
Там же. С. 71.
56
Там же. С. 72.
57
Там же.
58
Там же.
59
Там же.
60
Из письма Майклу Толкину 6–8 марта 1941 года.
61
Буржуазные дамы
62
Из письма Майклу Толкину, приблизительно 1967–1968 годы (Письма, п. 306).
63
Перевод Л. Вельского.
64
65
Это прозвище, вероятно, является аллюзией на «Песни древнего Рима» Т. Маколея (Thomas Babbington Macauleay, 1800–1859), где сверхъестественные близнецы спасают римлян во время битвы с этрусками.
66
67
68
Там же.
69
Перевод С. Соловьева.
70
71
Перевод Д. Щедровицкого.
72
73
Перевод Г. Кружкова.
74
75
76
В «настоящем» английском языке немало слов имеют иное значение, чем в более распространенном сегодня американском английском.
77
78
79
Ibid. P. 3–9.
80
81
Там же. С. 90.
82
Там же. С. 92.
83
Там же. С. 93.
84
Цит. по:
85
86
Stapeldon Magazine (Exeter College), december 2013. Цит. по:
87
88
По-английски «The Honour School of English Language and Literature». Переводя «The Honour School» как «почетная школа», мы следуем другим русским переводам (ср.:
89
90
91
92
Перевод А. И. Корсуна.
93
94
Ibid. P.62.
95
Закон Гримма, или закон Раска — Гримма — фонетический процесс в истории прагерманского языка, заключавшийся в изменении индоевропейских смычных согласных. Впервые описан в 1814 году датским языковедом Расмусом Раском, а в 1822 году полностью сформулирован и исследован немецким филологом Якобом Гриммом (одним из братьев Гримм).
96
Перевод К. Бальмонта.
97
98
99
Напомним, что в Мексике с 1910 года бушевала революция.
100
101
Полное название «Сага о Вёлсунгах: история Вольсунгов и Ниблунгов, включая некоторые песни Старшей Эдды» (1870).
102
Письмо профессору Л. У. Фостеру 31 декабря 1960 года (Письма, п. 226).
103
104
Там же. С. 117–118.
105
Там же. С. 118.
106
107
108
Томас Вэйд Эрп (1856–1929) учился в Эксетер-колледже. Известен работами о современных живописцах. Входил в число редакторов альманаха «Оксфордская поэзия», в котором было напечатано стихотворение Толкина «Шаги гоблинов».
109
Письмо к Э. Брэтт (Письма, п. 1).
110
Кристина Россетти. Перевод Б. Позднякова.
111
112
113
Перевод К. Королева
114