Читаем Тъмна любов полностью

— Повдига ми се.

— Да, лошото храносмилане е гадна работа.

— Искаш ли няколко антрацида? — каза Бет, без да се замисля. — Или алказелцер?

Двамата вампири я погледнаха и тя се почувства като натрапник.

Как можа да постъпи така глупаво…

— Да — тихо отвърна Рейдж, а Рот кимна с глава.

Бет се върна за чантата си и реши да му даде алказелцер, защото съдържаше аспирин и щеше да облекчи болката му. После отиде в банята, напълни чаша с вода, пусна таблетката и изчака да се разтвори.

Върна се в стаята на баща си и подаде чашата на Рот. Но той отрицателно поклати глава.

— Ти ще се справиш по-добре, аз може да я разлея.

Тя се изчерви. Беше забравила, че едва вижда.

Наведе се към Рейдж, но не успя да стигне устата му. Повдигна халата си, качи се на леглото и коленичи до него. Почувства се неловко от близостта си до голия и мъжествен вампир в присъствието на Рот. Особено като се има предвид какво се беше случило с Бъч.

Но сега Рот изобщо нямаше за какво да се притеснява. Сексапилността на неговия събрат не я възбуждаше, въпреки че беше съвсем близо до него. А и той със сигурност не проявяваше сексуален интерес към нея, не и в състоянието, в което се намираше.

Повдигна внимателно главата на Рейдж и приближи чашата към красиво оформените му устни. Нужни му бяха пет минути, докато изпие течността на малки глътки. Когато свърши, Бет понечи да стане от леглото, но още преди да се е надигнала, той внезапно се обърна настрана, сложи главата си на скута й и я обгърна с мускулестата си ръка. Сякаш търсеше утеха.

Бет не знаеше как би могла да му помогне, но остави чашата и го погали по гърба, прокарвайки ръка по страховитата му татуировка. Шептеше думите, които сама би искала да чуе някой да й нашепва, когато се чувства зле. Дори започна да тананика. След малко напрежението в кожата и костите му изчезна и дишането му стана равномерно.

Когато се убеди, че Рейдж е заспал, тя внимателно се освободи от прегръдката му и се обърна притеснена към Рот. Той сигурно разбираше, че нямаше нищо…

Замря от изненада.

Рот не само че не беше ядосан, точно обратното.

— Благодаря ти — каза той дрезгаво и наведе почти смирено глава. — Благодаря ти, че се погрижи за моя брат.

Свали очилата си. И я погледна с безмерно обожание.

<p>30</p>

Господин Х. захвърли триона на работната си маса и изтри ръцете си в една хавлиена кърпа.

Дявол го взел, помисли си той. Проклетият вампир беше мъртъв.

Опита всичко, за да го свести, дори и длетото, и сега целият хамбар беше оплескан с кръв. Добре че почистването беше лесно.

После отиде до двойната врата и я отвори. Слънцето вече се беше подало иззад хребета в далечината пред него и прекрасната му златиста светлина заливаше цялата околност. Слънчевите лъчи проникнаха във вътрешността на хамбара и той отстъпи назад.

Тялото на вампира избухна в пламъци, а локвата кръв под масата се превърна в облак дим. Лекият утринен бриз отнесе миризмата на изгоряла плът.

Господин Х. излезе навън в слънчевото утро и се загледа в мъглявината над ливадата зад къщата. Не беше готов да признае провала си. Планът му щеше да успее, ако не беше се натъкнал на полицаите. Заради тях трябваше да забие допълнително стрелички в пленника си. Сега щеше да се наложи да повтори отново всичко. Топките му се подуха само при мисълта за изтезание.

Все пак за момента трябваше да престане с проститутките. Случката с тъпите ченгета му припомни, че колкото и внимателно да работи, могат да го хванат. Не че евентуалният му конфликт със закона би бил нещо повече от неудобство. Той се гордееше с безупречността на операциите си.

Именно затова беше избрал проститутките за примамка. Първо се увери, че внезапната смърт на една-две от тях няма да направи кой знае какво впечатление. Още по-малко вероятно беше да имат семейство, което да скърби за тях и да притисне полицията да залови убиеца. Що се отнася до неизбежното разследване, имаше голям брой от вероятни заподозрени сред сводниците и безделниците, които се подвизаваха из задните улички. Полицията щеше да преследва тях. Но това не означаваше, че може да си позволи да бъде небрежен. Или да прекали с набезите си в Долината на проститутките.

Върна се в хамбара, прибра инструментите си и се запъти към къщата. Преди да вземе душ, провери съобщенията си. Имаше няколко. Най-важното беше от Били Ридъл. Явно е имал неприятности предишната вечер, защото го беше търсил малко след един през нощта. Хубаво е, че търси утеха, помисли си господин Х. Май е време да си поговорят за бъдещето му.

След час господин Х. пристигна с колата си в академията. Отключи вратите и ги остави отворени.

Скоро лесърите, на които беше наредил да се явят на доклад, започнаха да пристигат. Чу ги да разговарят тихо в залата до кабинета му. Но щом влезе при тях, те притихнаха и впериха очи в него. Носеха черни дрехи, на лицата им беше изписана жестокост. Само един още не беше започнал да избелява. Господин О. изпъкваше сред другите с кестенявата си, щръкнала като четина къса коса и тъмнокафявите си очи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература