Читаем Тъмна любов полностью

— Не това е моето желание и не това е услугата, която ще искам от теб — тя изсумтя разгневено. — Изправи се. Кокалчетата на пръстите ти кървят върху мрамора ми.

Той се изправи и впери очи в нея. Мълчеше, като си представяше, че вероятно ще му постави и други условия. Тя заговори рязко.

— Виждам, че нямаш никакво желание да бъдеш крал. Но това е твое задължение по рождение и е време да покажеш, че си достоен за наследството си.

Рот прокара ръка през косата си, мускулите му се напрегнаха от обзелата го тревога.

Скрайб Върджин смекчи тона. Мъничко.

— Не се безпокой, войнико. Няма да те оставя сам да търсиш пътя си. Ще идваш при мен и аз ще ти помагам. Да бъда твой съветник, е част от намеренията ми.

Което беше добре, защото щеше да има нужда от помощ. Нямаше представа как да управлява. Би могъл да убие по сто различни начина, да се справи във всякаква битка, да запази хладнокръвие, когато целият проклет свят е в пламъци. Но да излезе и да говори пред хиляда души събрани заедно? Стомахът му се обърна.

— Войнико?

— Да, ще се обръщам към вас.

— Но това все още не е услугата, която ще поискам.

— Каква е… — той прокара ръка през косата си. — Взимам си думите назад.

Тя тихо се засмя.

— Винаги си се учиш бързо.

— Няма друг начин — щом ще става крал.

Скрайб Върджин се плъзна по-близо към него и той усети аромата на люляк.

— Дай си ръката.

Той го направи.

Черните дипли се раздвижиха и тя протегна ръка. В шепата му тупна нещо. Пръстен. Тежък златен пръстен с рубин, голям колкото орех. Беше толкова горещ, че едва не го изпусна.

Сатурновият рубин.

— Ще й го дадеш от мое име. Освен това ще присъствам на церемонията.

Рот стисна подаръка толкова силно, че рубинът се заби в дланта му.

— За нас ще бъде чест.

— Да, но причината да дойда, е друга.

— Услугата.

Тя се засмя.

— Браво. Въпрос, поставен под формата на изявително изречение. Разбира се, за теб не е изненада, че няма да ти отговоря. Върви си сега, войнико. Върви при жена си. Да се надяваме, че си направил добър избор.

— Скрайб Върджин?

— Приключихме.

— Благодаря ти.

Черните дипли се разлюляха и тя се отправи към падащата вода. Коприната се развя назад и под нея се показа ослепителна светлина, сякаш костите й светеха, а кожата й беше прозрачна. Щом се докосна до водата, над белия двор се издигна пъстроцветна дъга.

Рот ахна от изненада, тъй като зрението му внезапно се проясни. Дворът, колоните, цветовете, Скрайб Върджин, всичко дойде на фокус и той го виждаше отчетливо. Загледа се в дъгата: жълто, оранжево, червено, виолетово, синьо, зелено. Цветовете й искряха като скъпоценни камъни, блясъкът им сякаш прорязваше въздуха, но въпреки това ослепителната им красота не го нарани. Той попиваше гледката, обгърна я с ума си и се опита да я задържи.

Скрайб Върджин се обърна с лице към него и отпусна ръката си. Цветовете мигновено изчезнаха и пред очите му отново падна мъгла.

Осъзна, че му беше направила малък подарък. Точно както беше поставила в шепата му пръстена за Бет.

— Прав си — каза тя меко. — Надявах се да съм по-близо до теб. Бяхме близки с баща ти и вековете на самота бяха дълги и тежки. Никой не зачита Бог, не се моли, историята не се съхранява. Аз съм безполезна. Забравена. Но което е по-лошо — продължи тя — виждам бъдещето и то е мрачно. Оцеляването на расата не е осигурено. Няма да можеш да се справиш с това сам, войнико.

— Ще се науча да търся помощ.

Тя кимна.

— Ще започнем отначало. Ти и аз ще сложим ново начало. И ще работим заедно, както трябва да бъде.

— Както трябва да бъде — повтори той думите й.

— Ще дойда при теб и братята ти довечера — каза тя. — И ще изпълним церемонията както подобава. Ще направим обет, който е добър за теб, войнико, и ще го направим както трябва. Ако жената е съгласна да те вземе.

Имаше чувството, че Скрайб Върджин се усмихва.

— Знам името ви от баща си — каза той. — Бих го използвал, ако ми позволите.

— Да.

— Довиждане, Аналис. Приготовленията ще бъдат направени.

<p>40</p>

Господин Х. Наблюдаваше Били Ридъл, който тъкмо влизаше в офиса. Облечен в тъмносиньо поло и шорти в цвят каки, Ридъл изглеждаше загорял, здрав и силен.

Юнак, ако използваме една старомодна дума от младостта на господин Х.

— Сенсей — Били сведе глава за поздрав.

— Как си, синко?

— Обмислих нещата.

Господин Х. зачака, изненадан, че толкова се вълнува от отговора на Ридъл.

— Искам да работя за вас.

Господин Х. се усмихна.

— Това е хубаво, синко. Много хубаво.

— Какво трябва да направя? Трябва ли да попълня някакви документи за академията?

— Малко по-сложно е. Всъщност няма да работиш за академията.

— Но мисля, че казахте…

— Били, има някои неща, които трябва да разбереш. Освен това трябва да минеш през ритуала по посвещаването.

— Имате предвид някакво изпитание? Няма проблем. Вече съм минал през няколко. Заради футбола.

— Страхувам се, че това изпитание е по-сериозно. Но не се безпокой, аз също съм минал през него и съм сигурен, че ще се справиш добре. Ще ти кажа какво трябва да донесеш и ще бъда до теб. През цялото време.

В крайна сметка не беше за изпускане да наблюдаваш как работи Омега.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература