Всю жизнь Мэри безжалостно подавляла в себе всякие порывы и томления, свойственные женщинам. Они никогда не овладевали ею, потому что она всегда ревностно избегала ситуаций, которые позволили бы им расцвести. Если какой-то мужчина казался ей привлекательным, она усердно его игнорировала; если какой-то ребенок своим смехом находил путь к ее сердцу, старалась сделать так, чтобы больше никогда его не видеть. Она как чумы чуралась физической стороны своей природы: запихнув ее в самый темный уголок сознания, отказывалась даже думать о ее существовании. «Сторонись неприятностей», – наставляли Мэри монахини в сиротском приюте. И Мэри Хортон сторонилась неприятностей.
Изначально ее обезоружили красота и беспомощность Тима: Мэри вдруг остро ощутила свое одиночество, в котором прозябала двадцать девять лет. Казалось, Тим искренне нуждается в ней, видит в ней нечто такое, чего она сама в себе не замечает. Чем его могла подкупить такая скучная личность, как она? Трудно быть заботливым человеку, который столь неопытен в проявлении чувств. Мать у него есть – значит, не мать он в ней ищет. Будучи старой девой, Мэри не была наделена сексуальной привлекательностью, да и Тим, в сущности, ребенок. Должно быть, он не раз сталкивался с людьми, которые были к нему жестоки, но ведь наверняка очень многие из тех, кто его окружает, добры к нему и даже любят его. Человек с такой внешностью и с таким характером, как у Тима, не может быть обделен любовью. Почему же тогда он считает, что она лучше многих его знакомых и родных?
Костер угасал. Она посидела еще какое-то время, рассеянно глядя на тлеющие угольки. Червяк высунулся из песка. Жар костра, медленно просачиваясь в землю, разгонял или поджаривал сотни ее мелких обитателей. Мэри не подозревала, что ее источник тепла посеял среди них панику. Она не стала заливать угли водой, а засыпала их песком, что было вполне разумной противопожарной мерой, но это не остудило ни песок, ни его обитателей.
Глава 10
Все лето Мэри брала Тима с собой в Госфорд. Она уже была хорошо знакома с его родителями, но только по телефону. Мэри никогда не приглашала чету Мелвилл в Артармон, а они не хотели звать ее к себе в гости. Никто из родных Тима даже не задумывался, соответствует ли Мэри Хортон их представлениям о ней.
– В июле или в августе я намерена поехать в отпуск на Большой Барьерный риф, и мне очень хотелось бы взять Тима, если вы не против, – сказала она Рону Мелвиллу в один из воскресных вечеров.
– Вот это да! Мисс Хортон, вы слишком балуете Тима. Да, мы охотно отпустим его с вами, но только при условии, что он поедет на свои деньги.
– Разумеется, мистер Мелвилл, если вы настаиваете, хотя, уверяю вас, я буду только рада, если Тим поедет в качестве гостя.
– Вы очень, очень любезны, мисс Хортон, но я считаю, пусть лучше Тим сам платит за себя. Мы можем это себе позволить. Мы и сами могли бы свозить его туда в любое время, просто как-то не подумали об этом. Мы с Эс никогда не выезжали из Сиднея дальше Авалона и Ваттамоллы.
– Я вас поняла, мистер Мелвилл. До свидания.
Рон повесил трубку, сунул большие пальцы за ремень на брюках и, насвистывая, неспешным шагом прошел в гостиную.
– Эс, представляешь! В июле или августе мисс Хортон хочет взять Тима с собой на Большой Барьерный риф. – Он удобно вытянулся на диване, задрав ноги выше головы.
– Она очень добра, – заметила Эс.
Спустя несколько минут под окном процокали каблуки, затем хлопнула задняя дверь. В комнату вошла молодая женщина. Кивнув родителям, она села и, вздохнув с облегчением, скинула туфли на высоких каблуках. Дони была и похожа, и не похожа на Тима. О сходстве свидетельствовали рост и светлые волосы, но совершенством фигуры она не могла похвастать и глаза у нее были карие.
– По-моему, я только что видела неуловимую мисс Хортон, – несколько невнятно произнесла она, зевая и придвигая к себе пуфик, чтобы закинуть на него ноги.
Эс отложила вязанье.
– И какая она из себя?
– Коренастая, седые волосы собраны в узел на затылке. Типичная старая дева. Лет шестидесяти пяти. Хотя лица я толком не рассмотрела. А автомобиль – класс! Большой черный «бентли». На таком королева Лиззи гоняет. Уф! Должно быть, стоит бешеных денег.
– Про это мне ничего не известно, милая, но, думаю, она вполне обеспеченный человек, раз у нее столько имущества.
– Не то слово! Не пойму, что она нашла в Тиме. Порой меня это тревожит… Он ужасно к ней привязался.
– Ой, Дони, ну что в этом плохого? – спросила Эс. – По-моему, ты слишком квохчешь по поводу Тима и мисс Хортон.
– Что значит «слишком квохчешь»? – возмутилась дочь. – Вообще-то он мой брат, черт возьми! И мне не нравится эта его новая дружба! Что нам вообще известно об этой мисс Мэри Хортон?
– Дони, все, что нам нужно знать, мы знаем, – ответила Эс. – Она хорошо относится к Тиму.
– Мам, но он же помешался на ней! Мэри то, Мэри это… Порой я готова его задушить!
– Прекрати, Дони, не будь занудой! По-моему, ты просто ревнуешь! – усмехнулась Эс.
– И с кем ты сегодня гуляла? – с хмурым видом поинтересовался Рон, меняя тему разговора.