— Не надо рассуждать о том, в чем ни черта не понимаете, — пробурчал Редферн, но гораздо спокойнее. Может, дело было в Маргарет, которая уютно прильнула к его боку. Энджел заботливо ощупал ее и зашептал что-то по-иларски. Корабль мотало, как пьяного, и Бреннон немного завистливо заметил, что пироман с редкой прозорливостью устроился в единственном углу, в котором меньше всего бултыхало. Даже пес цепко впивался когтями в пол, чтобы устоять на месте.
— Они настроены на театр, — сказал Лонгсдейл. По одному шкафу рядом с ним уже пошла трещина, из которой сочится дым.
— До сих пор?
— Да. Видимо, Рагнихотри не пользовался зеркалами с того дня.
— Ладно, не будем терять время. По сколько человек сможет пропустить каждое?
— Оптимально — по двое.
Комиссар поскреб бородку. В иллюминатор с силой хлестала вода, и трещина на нем быстро расширялась. Корабль выровнялся, но от каждого удара волн казалось, что он вот-вот расколется, как орех. Угрожающее шипение и бульканье в стеллажах тоже не радовали. Пес перебрался к ним и напряженно принюхался.
— А если больше?
Лонгсдейл поразмыслил.
— Максимум — по трое. Но тогда есть вероятность разрыва тропы. Корабль крайне нестабилен, и я бы все же не стал рисковать.
— Хорошо. Тогда по двое. Когда они будут готовы?
— Уже, — невозмутимо сообщил консультант. — Тропа проложена.
— Тогда начнем с этих. — Комиссар ткнул пальцем через плечо в Энджела и Маргарет. Пироман кое-как поднялся на ноги и, держась за стену и за Пегги, добрел до зеркала. Девушка поддерживала наставника, встревоженно глядя то на него, то на тропу.
— Справитесь? — спросил Натан. Энджел кивнул.
— Поторопитесь тут, — хмуро буркнул он. — Зелья в шкафах смешались, и уже началась непредсказуемая реакция.
— Рванет, что ли? — забеспокоился Бреннон.
— В лучшем случае.
«Арандхати» задрала нос и со скрежетом поползла ввысь, на гребень волны. Стекло иллюминатора звонко лопнуло, и в каюту хлынула вода. Натана отбросило назад, но Лонгсдейл успел вцепиться в раму зеркала, намертво прикрученного к стене и полу, и схватил Энджела за руку. Маргарет повисла на пиромане, вцепившись в него изо всех сил. Корабль замер на самом гребне волны. Консультант подтащил Энджела и Пегги к зеркалу и швырнул внутрь. Блестящая гладь сомкнулась за их спинами.
— Теперь вы! — крикнул Лонгсдейл.
Натан покачал головой. Корабль побалансировал на гребне и ухнул вниз. Комиссара впечатало в пол. Зубы пса сомкнулись на плече Бреннона, и только благодаря этому Натана не утащило в окно потоком воды. «Арандхати» вновь взмыла на вершину волны. Комиссар едва успел отплеваться, как в каюту вломился Гюнтер, за ним — Джен, а следом — матросы.
— Где остальные?! — прохрипел Бреннон: морская вода невыносимо жгла горло.
— Тут все, кто остался, — бросил Гюнтер; с вошедших ручьями текла вода. — Мачта уже того.
— Мы тут все сдохнем! — мрачно подал голос один из доргернцев.
— Не успеем, — возразил комиссар. — Мы уйдем отсюда по зеркальной тропе. Она ведет в Блэкуит — это город в Риаде. Там вы будете в безопасности.
— Через эти зеркала Рагнихотри выпускал своих тварей, — процедил Гюнтер. — Откуда нам знать, в какую задницу вы нас загоните?
— Ну, вы можете остаться. — Комиссар пожал плечами.
Корабль тряхнуло, и он ухнул вниз. На палубе что-то пронзительно заскрежетало и с грохотом развалилось. Через иллюминатор хлестала вода, и каюта быстро превращалась в бассейн. Гюнтер отрывисто отдал приказ по-доргернски; матросы неуверенно приблизились к зеркалам.
— По двое, — скомандовал Лонгсдейл. — Идите строго по тропе и никуда не сворачивайте.
Первые шестеро моряков скрылись в зеркалах. Бросив взгляд в иллюминатор, Бреннон зажмурился от молнии, расколовшей небо до самого моря. Но, с другой стороны, вода как будто притушила реакции в шкафах, где зелья из разбитых банок продолжали смешиваться и бурлить.
— Следующие! — объявил консультант. Джен обменялась с псом встревоженным взором и, едва доргернцы вошли в зеркала, прикоснулась к одному из шкафов. Он полыхнул так, что на комиссаре мигом просохла одежда. Гюнтер с руганью отшатнулся. В этот миг корабль закрутило, и он опрокинулся на правый борт.
Удар об воду был так силен, что одно зеркало с треском выломилось из стены и вдребезги расколотилось о раму иллюминатора. Осколки градом осыпали людей, захлебывающихся в воде.
— Скорей! — крикнул Лонгсдейл. — Комиссар и вы, герр Гюнтер, в левое зеркало, я и Рейден — в правое!
— Кусача не забудьте! — отозвался Бреннон.
Вода стремительно прибывала, и, чтобы переступить раму, Натану и Гюнтеру пришлось нырнуть. Комиссар крепко держал боцмана за руку и не зря — стоило им оказаться в зеркале, как тропа резко вернула их в стоячее положение. Бреннон зашатался от головокружения, но устоял, а вот Гюнтер едва не слетел вниз.