Читаем Тигры Редфернов полностью

Маргарет дернулась от неожиданности:

— Вы это о чем?!

— Нас, девушка. Я же сказал — нас.

Маргарет в смятении не нашлась с ответом. Нас?! С какой это стати он вдруг решил так их объединить?! Не могут же они быть родственниками! Каким это образом, если мама… о господи, он что, имеет в виду ее отца?!

— Вы намекаете, будто мы… то есть мой папа… то есть его папа… или дедушка…

— Взгляните наконец на нас попристальней, — резко сказал Энджел. — Неужто до сих пор не заметили сходства?

Маргарет промолчала. Родичи со стороны отца не общались с ними, и девушка понятия не имела о родственных узах с этой стороны. Вдруг ей пришло в голову, что похититель их подслушивает, и, может, Энджел с каким-то расчетом подсказывает ему, что он и Маргарет — родичи. Но зачем? Чем им это поможет?

Дверь со скрипом отворилась. Девушка невольно прижалась Энджелу. Он приподнялся, прикрывая ее плечом. В помещение сунулся человек в моряцкой куртке, поставил на пол кувшин и кружку, бросил на солому краюху хлеба и захлопнул дверь. Мисс Шеридан вытянула шею, силясь разглядеть пейзаж за его спиной, но заметила лишь кусочек ясно-голубого неба.

— Вряд ли там отрава? — несмело предположила Маргарет.

— Там может быть зелье правды или еще какая дрянь.

— Давайте я попробую, и посмотрим, что будет.

— Еще чего!

— Но лучше же, чтоб оно подействовало на меня, а не на вас. Разве нет?

Маргарет поднялась и, держась за стенку, добралась до кувшина, Энджел провожал ее встревоженным взглядом. Пол под ногами еще плавал, потому она с большой осторожностью перетащила хлеб, кувшин и кружку в их угол.

— Тут вода. — Девушка принюхалась, наполнила кружку и сделала несколько глотков.

— Маргарет!

«Пить!» — с наслаждением подумала мисс Шеридан. У воды был сладковатый привкус.

Постепенно слабость, головокружение и тошнота ушли, а страшные последствия не наступили. Когда Маргарет почувствовала себя лучше (хотя смотря с чем сравнивать), она снова наполнила кружку и поднесла к губам Энджела, поддерживая его голову. Он жадно выпил все до дна. Видимо, похититель расщедрился на лекарство для того, чтобы они добрели до корабля самостоятельно. Или хотя бы стоять могли без посторонней помощи.

— Энджел, — спросила Маргарет, разламывая краюшку, — а вдруг это кто-то из консультантов? Вдруг один переметнулся на другую сторону?

Глаза наставника распахнулись, и он даже подскочил на соломе:

— Исключено!

— Почему? Они обладают силой, и сложно удержаться от соблазна получить еще больше. Это объяснило бы, почему он вас преследует.

— А я говорю, это исключено! Консультанты неспособны на бунт, потому что… — Он резко смолк. Маргарет успокаивающе погладила его по плечу и протянула хлеб. Неспособны так неспособны, в конце концов всё так или иначе разъяснится. — Процесс делает это невозможным, — еле слышно произнес Энджел.

«Как так?» — хотела спросить девушка, но дверь снова распахнулась. Теперь людей было несколько: трое моряков и огромный бородатый мазандранец. Маргарет напряженно замерла, стискивая руку Энджела.

— Жрите, — приказал на иларском с жестким доргернским акцентом один из моряков. — Живо!

Энджел откусил от хлеба, исподлобья изучая мазандранца и моряков. В желудке у Маргарет бурчало от голода, но под надзором похитителей она едва не подавилась своей порцией. Мазандранец запомнился ей еще в прошлый раз; человека, отдавшего приказ, она узнала по голосу. Лицо у него было грубое, скуластое, с прозрачными голубоватыми глазами и рыжими баками. Из-под шляпы выбивались клочковатые рыжие волосы. Он не сводил с девушки жадного оценивающего взгляда, и она придвинулась ближе к Энджелу.

— Держитесь от него подальше, — шепнул наставник.

Да она бы ни за что добровольно к такому типу не подошла!

— На выход, — велел моряк, когда воде и хлебу пришел конец. Энджел встал и подал Маргарет руку. Мазандранец вышел первым, моряк подождал, пока пленники переступят порог, и захлопнул за ними дверь.

* * *

Бреннон захлопнул папку и положил в стопку просмотренных. Настроение было нерадужным. Вчера вечером, возвращаясь из больницы, он заглянул к сестре. Она впервые за полгода позволила ему переступить порог. Дом не пострадал, все домочадцы были живы и здоровы — только по большей части напуганы до полусмерти.

— Ты знаешь, в чем дело? — спросила у Бреннона миссис Шеридан. Комиссар покачал головой. В окно гостиной виделся тонкий полупрозрачный купол, накрывающий весь дом и сад. Сейчас купол понемногу таял в сумерках, снова становясь невидимым. Натан уже наметанным взглядом отметил стреляющие над оградой и воротами искры заклятий.

— Это она? — Сестра сунула ему тонкую пачку писем. — Это сделала Маргарет?

Бреннон только вздохнул. Он не слышал в голосе Марты материнской гордости.

— Или ее мужчина, этот человек, о котором ты мне ничего не рассказывал?

— Какая теперь разница. Она защищает вас или он по ее просьбе — главное, что вы почти единственные, кто более или менее в безопасности. Старайтесь не выходить на улицу, а если выходите — то вооруженными и не поодиночке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Консультант

Похожие книги