Читаем Тигры Редфернов полностью

Бреннон обмер, его сердце сперва оборвалось, потом бешено заколотилось, а руки сами собой обвились вокруг Валентины. Это было все равно что целовать летний полдень — теплый, мягкий и пропитанный ароматом меда и свежих листьев, но такой же ускользающий — потому что вскоре она поднялась, высвободившись из его объятий.

— Я не хочу, чтобы с вами что-то случилось, — сказала Валентина. — Носите мой оберег и возвращайтесь. Не тратьте время, если вы думаете, что его у вас мало.

И исчезла, оставив комиссара одновременно удивительно счастливым и бесконечно несчастным.

10 сентября

По набережной гулял пронизывающий, сырой, холодный ветер, и Бреннон поднял воротник пальто. Столица ему понравилась еще меньше, чем в прошлый раз: возможно, оттого что небо обложило плотными темно-серыми тучами, которые едва не задевали крышу маяка.

Пес встал на задние лапы и свесился через балюстраду. Натан ему позавидовал: в такой шубе никакой ветер не страшен. Животное принюхалось, фыркнуло и помотало башкой. Лонгсдейл втихаря спустил в волны щуп на длинной проволоке. Бреннон тоже принюхался и подумал, что пробовать воду отсюда он бы даже консультанту не советовал.

— Ловите на живца?

— Нет, — ответил Лонгсдейл, сосредоточенно следя за щупом. — Беру пробы. Судя по вашему описанию, дело отнюдь не в простенькой магии вроде той, которую осваивает ваша племянница. Здесь действовали заклятия мощнее. А они всегда оставляют глубокий след.

— Хозяин вампирш призвал морских чудищ, чтобы те утопили корабль? — с удивлением спросил Бреннон.

— Не исключено.

Комиссар проглотил несколько десятков вопросов и спустился с набережной к пирсу. Хоть дело шло к вечеру, толпы людей сновали туда-сюда, и Натан без труда затерялся в человеческом рое. Среди толпы он наметанным глазом заметил пару человек в штатском — кобуры отчетливо угадывались под сюртуками. Эти двое допрашивали хозяина замурзанного притона, что притулился между двумя узкими серыми зданиями. Серое море было сегодня спокойным. По волнам к гавани направлялся какой-то корабль, в небе скользили чайки, у причала покачивались лодки. Натан поразмыслил и зашагал к группке лодочников, которые жевали пироги и курили неподалеку.

— Вечер добрый, — поздоровался комиссар.

На него уставились в сумме семь глаз, причем все как один — с холодной недоброжелательностью.

— Вчррр, — ответил один из лодочников после долгой паузы.

— Почем туда и обратно? — Бреннон кивнул на маяк.

— Пешком иди, — буркнул лодочник, и комиссар вытянул из кармана заранее припасенную банкноту.

«Вот так деньги и уходят», — подумал он, отметив хищные взгляды собеседников, обращенные к национальной валюте.

— Турист, что ли? — хрипло спросил второй лодочник.

— Угу. Любопытствующий.

К тому времени, когда лодка выбралась из гавани, комиссар пришел к выводу, что за двадцать лет лучше не стало — деревянную лоханку бултыхало на волнах, как скорлупку, и Натан вновь ощутил глубокое отвращение к морским путешествиям. Что только заставляет людей упихиваться в эти плавучие гробы и плыть черт знает куда? А ведь некоторые делают это добровольно! Сидели бы в своем Доргерне — глядишь, и остались бы живы…

Наконец перед ними вырос серый круглый маяк, хотя следы столкновения Натан видел издалека — удар фрегата о стены был так силен, что оставил россыпь щербин и выбоин на каменной кладке. Комиссар положил ладонь на рукоять акрама, однако ничего не почувствовал. Магических отпечатков тут уже не было.

«Или вовсе никогда не было, а корабль затонул потому, что они вообще частенько так делают», — с досадой подумал Бреннон.

— Много трупов-то повыловили?

Лодочник молча сплюнул за борт и презрительно смерил его взглядом. Однако один из гребцов, помоложе, перекрестился скрещенными пальцами и пробормотал обрывок молитвы.

— Да ладно, — подбодрил его комиссар, — я сам все видел, был тут, когда лоханку потопило. Неужто она пустой плыла от самого Доргерна?

— Не пустой, — сквозь зубы буркнул лодочник. — Но, видать, все за борт сиганули еще в море.

— С чего бы?

— А хрен его знает, — отозвался владелец суденышка. — Бывает такое. В башку втемяшится — и поминай как звали.

— Всей команде? — скептически поинтересовался Бреннон; впрочем, в массовое помешательство посреди моря, в замкнутом пространстве гнусного корыта он вполне верил. Он сам по дороге в Мазандран едва в петлю не влез. Но моряки-то должны быть поустойчивей?

— Про корабли-призраки слыхали? Вот это оно и есть, зуб даю. Команда в море сбрендит, за борт выбросится, а корабль так и носит по волнам.

— Или нечистая сила с ума сводит, — вставил молодой гребец; на шее у него на одном шнурке болтались крест и какой-то амулет. — Вот как тут было. Тела-то ни одного не нашли.

— Заткни пасть! — цыкнул лодочник.

— А обломки? — уточнил Бреннон. — Обломки же не в воде растворились?

— Обломки увезли. Гниды какие-то неместные, говорят — шишкам из министерства показать, хотя че там смотреть-то…

«И то верно, — подумал Бреннон. — Чаще всего нет тела — нет дела, но не в том случае, когда исчезает сразу вся команда корабля со всеми пассажирами».

Перейти на страницу:

Все книги серии Консультант

Похожие книги