Читаем They Do It With Mirrors полностью

'I. suppose I must have really,' said Mrs Serrocold vaguely. 'Lewis works too hard, and Stephen forgets his meals slaving at the theatre, and Gina is very jumpy - but I've never been able to alter people - I don't see how you can. So it wouldn't be any good worrying, would it?' 'Mildred's not very happy, either, is she?'

'Oh no,' said Carrie Louise. 'Mildred never is happy.

She wasn't as a child. Quite unlike Pippa, who was always radiant.'

'Perhaps,' suggested Miss Marple, 'Mildred had cause not to be happy?' Carrie Louise said quietly: 'Because of being jealous? Yes, I daresay. But people don't really need a cause for feeling what they do feel.

They're just made that way. Don't you think so, Jane?' Miss Marple thought briefly of Miss Moncrieff, a slave to a tyrannical invalid mother. Poor Miss Moncrieff who longed for travel and to see the world. And of how St Mary Mead in a decorous way had rejoiced when Mrs Moncrieff was laid in the churchyard and Miss Moncrieff, with a nice little income, was free at last. And of how Miss Moncrieff, starting on her travels, had got no farther than Hyres where, calling to see one of'mother's oldest friends,' she had been so moved by the plight of an elderly hypochondriac that she had cancelled her travel reservations and taken up her abode in the villa to be bullied, over-worked, and to long wistfully, once more, for the joys of a wider horizon.

Miss Marple said: 'I expect you're right, Carrie Louise.' 'Of course my being so free from cares is partly due to Jolly. Dear Jolly. She came to me when Johnnie and I were just married and was wonderful from the first. She takes care of me as though I were a baby and quite helpless. She'd do anything for me. I feel quite ashamed sometimes. I really believe Jolly would murder someone for me, Jane. Isn't that an awful thing to say?' 'She's certainly very devoted,' agreed Miss Marple.

'She gets so indignant.' Mrs Serrocold's silvery laugh rang out. 'She'd like me to be always ordering wonderful clothes, and surrounding myself with luxuries, and she thinks everybody ought to put me first and to dance attendance on me. She's the one person who's absolutely unimpressed by Lewis's enthusiasm. All our poor boys are in her view pampered young criminals and not worth taking trouble over. She thinks this place is damp and bad for my rheumatism, and that I ought to go to Egypt or somewhere warm and dry.'

'Do you suffer much from rheumatism?'

'It's got much worse lately. I find it difficult to walk.

Horrid cramps in my legs. Oh well -' gain there came that bewitching elfin smile, 'age must tell.'

Miss Believer came out of the french windows and hurried across to them.

'A telegram, Cara, just come over the telephone.

Arriving this afternoon, Christian Gulbrandsen.'

'hristian?' Carrie Louise looked very surprised. 'I'd no i!ea he was in England.'

'The oak suite, I suppose?'

'Yes,%p!ase, Jolly. Then there will be no stairs.' Miss Believer nodded and turned back to the house.

'Christian Gulbrandsen is my stepson,' said Carrie Louise. 'Eric's eldest son. Actually he's two years older than I am. FIe's one of the trustees of the Institute - the principal trustee. How very annoying that Lewis is away.

Christian hardly ever stays longer than ode night. He's an immensely busy man. And there are sure to be so many things they would want to discuss.'

Christian Gulbrandsen arrived that afternoon in time for tea. He was a big heavy-featured ma, with a slow methodical way of talking. He greeted Crrie Louise with every sign of affection.

'And how is our little Carrie Louise? You do not look a day older. Not a day.'

His hands on her shoulders - he stood smiling down at her. A hand tugged his sleeve.

'Christian!' 'Ah,' he turned - 'it is Mildred? How are you, Mildred?'

'I've not really been at all well lately.'

'That is bad. That is bad.'

There was a strong resemblance between Christian Gulbrandsen and his half-sister Mildred. There was nearly thirty years' difference in age and they might easily have been taken for father and daughter. Mildred herself seemed particularly pleased by his arrival. She was flushed and talkative, and had talked repeatedly during the day of 'my brother,' 'my brother Christian,' 'my brother Mr Gulbrandsen.'

'And how is little Gina?' said Gulbrandsen, turning to that young woman. 'You and your husband are still here, then?'

'Yes. We've quite settled down, haven't we, Wally?' 'Looks like it,' said Wally.

Gulbrandsen's small shrewd eyes seemed to sum up Wally quickly. Wally, as usual, looked sullen and unfriendly.

'So here I am with all the family again,' said Gulbrandsen.

His voice displayed a rather determined geniality - but in actual fact, Miss Marple thought, he was not feeling particularly genial. There was a grim set to his lips and a certain preoccupation in his manner.

Introduced to Miss Marple, he swept a keen look over her as though measuring and appraising this newcomer.

'We'd no idea you were in England, Christian,' said Mrs Serrocold.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив