There is no place for the living on dead ground
Even there, where the first lady of the sod,
Soviet Maize, strode on limbs earth-bound
And waxed unceremonious towards the Gods
The young mother, the queen bee
Who has learned to gather up like children, the glean
Of harvests, meadows and sowings
Her tongue sucking sap from the weed
A cocktail of vital air and dank mold-green
Blood and water from the left flank flowing.
Even here where she leafs through the fields
Speaking with the voices of seasons
Where the antennae quiver, the swarm breathes
And unready minds are breached
By the promise of bright new reasons.
Thimble-bodied, the sparrows flit and fly
The sparrows, as shaggy as foxes.
Where a cross is formed from every outline
And, like the maypole, surges to the sky
And flies—but onto the ropes, like boxers.
So at dawn they lie still: her, him, any of us
Like the babe in its pram, the ice in the compress
Like the unborn child in the amniotic flow
Its soft down washing in the womb’s scumble
Like a headcount in a children’s home
Like a little finger loose in a thimble.
Is anyone easy in their skin? How about the one
Who will wake embraced and held tight?
Moses in his basket, the muses’ suckling son
The newlywed appearing in smoke and light?
Stepping across the reproductive earth, one as two.
In imitation of spring, whispering, renewed
And will he give thanks and praise
For this duality, so newly gained …
Is
And opened himself for the first shriek
Between red and white, between doctor and breast
The indignity of air in the barreling chest
Now speak!
Nor is there place for the living in the warm surf.
Is anyone easy in their skin? Is anyone easy enough?
And clutching at the very last the last of all
The hands I can trust, I glance out over the sill:
Between soothing and surviving, between living and dead
There is a secret place, I know
I cannot steal it, nor is it my debt
Nor will I leave it alone.
In the deadest of all dead places at the heart
Of the earth, in an empty sleeve, in the untouched dust
Of endless cenacles, each colder than the last
Brought to life by the cooing of doves.
On the buses terminating at and on their paths
In the darkening bushes, the unworkplaces
The brashly lit halls where kids learn martial arts
On orphaned balconies, two joining faces.
Buying the day’s pretzels
Crossing with the bicycles
Every warehouse loader, every wife, every girl
This place drags them all into its thrall.
I stand by it like a watchman, pacing my duty
Borne by invisible hands, in a heaven that is earthly
At the cemetery, where the eternal act of bringing forth
Is the meeting and parting with a
Translated by Sasha Dugdale
from
Zoo, Woman, Monkey
… And the vixen rises, quaking
On her woody stalks.
And the bear slides the view to closed,
Like an outstretched piney paw,
And the deer seem older than their very skin.
And the polar owls are squandering their coats.
And bicolor ducks are leading out their troops.
And bipedal girls are sticking out of stockings,
Blowing smoke with the exclamation buttons of their mouths
And lying out on benches, faces to the skies.
We’re not here for nothing,
We are here on business.
I was sitting here like a pep talk before battle.
My belly warm, rolling
Before me like a stroller,
I roamed here like a hunter on an isle,
I was honored and patted like I’d passed an exam,
For any wretched
Two-winged, quadruped
Carries weight here with a babe on hand.
The assembly line of nature has done its job quite well.
Before our eyes convincing sets of breeds and races
Are reproducing, procreating kin,
Despite confinement and the muzzles on their faces.
And so long as roundelays are lying round the pond
The squad commander Nature, breeder-pimp,