Читаем The Second Confesion полностью

“I got cramps Saturday,” he said in an irritated tone, as if I should have had sense enough to know that. “How does it stand now?” “What? The cramp situation?” “The Rony situation.” “Oh. He's still dead.” “That's surprising.” The eminent broadcaster flicked a glance at me, but liked the sunlight on the water better. “I bet he rises from the grave. I hear it was your car.” “Mr Wolfe's car, yeah. So they say.” “Yet here you are without a guardian, no handcuffs. What are they doing, giving you a medal?” “I'm waiting and hoping. Why, do you think I deserve one?” Emerson tightened his lips and relaxed them again, a habit he had. “Depends on whether you did it on purpose or not. If it was accidental I don't think you ought to get more than honourable mention. How does it stand? Would it help any if I put in a word for you?” “I don't-excuse me, I'm being paged.” I stooped to grab the hand Madeline was putting up at me, braced myself, and straightened, bringing her out of the water on to the marble and on up to her feet.

“My, you're big and strong,” she said, standing and dripping. “Congratulations!”

“Just for that? Gee, if I wanted to I could pull Elsa Maxwell-” “No, not that. For keeping out of jail. How did you do it?” I waved a hand. “I've got something on the DA.” “No, really? Come and sit while I let the sun dry me, and tell me about it.” She went and stretched out on the grassy slope, and I sat beside her. She had been doing some fast swimming but wasn't out of breath, and her breast, with nothing but the essentials covered, rose and fell in easy smooth rhythm.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив