Читаем The Mousetrap полностью

NADINE. (Moving to him) Why should you think I have? What’s the good of staying with Lennox? I must start a new life—with you. (She gives him her hand.)

COPE. It shall be a happy life, I promise you.

NADINE. Can anybody promise that?

(RAYMOND enters Right, moves to the deckchair down Right and sits lost in a brown study.)

COPE. I feel I ought to speak to Lennox. I don’t want to be anything but straightforward about this business.

NADINE. No, Jeff—please. No, I mean it.

DRAGOMAN. (Off, calling) Dinner, him ready.

NADINE. You go on.

(COPE hesitates, then exits to the marquee. LENNOX enters Right and crosses to NADINE.)

LENNOX. Nadine.

NADINE. Yes.

LENNOX. You took me by surprise this afternoon. Wait until we get back to Jerusalem. Things may be different then.

NADINE. (Turning to look at him) Different? How should they be different?

(The DRAGOMAN enters from the marquee. He holds a gong, which he beats with enjoyment.)

DRAGOMAN. Dinner, him ready.

(NADINE exits to the marquee. LENNOX follows her off. The ARAB BOY enters from the marquee. He has a tray of drinks which he puts on the table. He then exits to the marquee. HIGGS enters Right.)

HIGGS. (To theDRAGOMAN) Steady on, lad, we’re not deaf.

DRAGOMAN. Dinner, him ready.

HIGGS. All right, we ’eard yer first time.

(LADY WESTHOLME enters Right. The DRAGOMAN crosses and exits Right.)

LADYWESTHOLME. (Crossing and sitting Right of the table) Perfectly barbarous! Really, natives are just like children.

HIGGS. (Moving above the table) Aye, my kids at ’ome love bangin’ gong. (He pours drinks for LADY WESTHOLME and himself.) ’Ave you got any kids, Lady Westholme?

LADYWESTHOLME. No.

HIGGS. Soom’ow I didn’t think you ’ad. (He sits Left of the table.)

(GERARD enters Right and moves to RAYMOND.)

LADYWESTHOLME. Indeed!

(LADY WESTHOLME and HIGGS sip their drinks.)

GERARD. (ToRAYMOND) Lost in thought?

RAYMOND. I was thinking of our expedition this morning—to the place of sacrifice.

GERARD. Yes.

RAYMOND. You know, I think one can attach too much regard to life. Death isn’t really as important as we make out. Sometimes, I think a sacrifice is really necessary.

GERARD. You mean—the sacrifice of human life?

RAYMOND. Yes.

GERARD. It is expedient that one man should die for the people? Is that your idea?

RAYMOND. Yes, there’s a great truth there.

(The ARAB BOY enters on to the rock from Right and unsuccessfully tries to rouse MRS. BOYNTON.)

GERARD. A man may lay down his life, that is one thing—to be forcibly deprived of it is another. I doubt if that has ever advanced human progress or human happiness.

RAYMOND. (Rising, excitedly) I don’t agree with you. It might be the only thing to do. There are deaths that would result only in good—deaths that would set people free—deaths that would save misery and disaster. The kind of death that would only mean advancing the clock a little. All that is needed is courage—yes, courage.

(The ARAB BOY comes down to GERARD and whispers in his ear. GERARD and the ARAB BOY exit Right. During the ensuing lines, GERARD enters on to the rock from Right and bends over MRS. BOYNTON. LADY WESTHOLME finishes her drink, rises and exits to the marquee. LENNOX enters Right and moves to RAYMOND.)

HIGGS. (ToRAYMOND) Courage is a funny thing, young man. There’s men as’ll face machine guns and run from mother-in-law.

(MISS PRYCE enters Right.)

MISSPRYCE. Oh, I do hope you haven’t been waiting for me.

HIGGS. (Rising and placing a chair forMISSPRYCE) ’Ow’s t’cadache? (He pours a drink for MISS PRYCE.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература