Читаем The Mousetrap полностью

(Officially) Will you all pay attention, please? (He sits Centre on the refectory table.) You may remember that after the murder of Mrs. Boyle, I took statements from you all. Those statements related to your positions at the time the murder was committed. These statements were as follows: (He consults his notebook.) Mrs. Ralston in the kitchen, Mr. Paravicini playing the piano in the drawing room, Mr. Ralston in his bedroom. Mr. Wren ditto. Miss Casewell in the library. Major Metcalf (He pauses and looks at MAJOR METCALF) in the cellar.

MAJORMETCALF. Correct.

TROTTER. Those were the statements you made. I had no means of checking these statements. They may be true—they may not. To put it quite clearly, five of those statements are true, but one is false—which one? (He pauses while he looks from one to the other.) Five of you were speaking the truth, one of you was lying. I have a plan that may help me to discover the liar. And if I discover that one of you lied to me—then I know who the murderer is.

MISSCASEWELL. Not necessarily. Someone may have lied—for some other reason.

TROTTER. I rather doubt that.

GILES. But what’s the idea? You’ve just said you had no means of checking these statements.

TROTTER. No, but supposing everyone was to go through these actions a second time.

PARAVICINI. (Sighing) Ah, that old chestnut. Reconstruction of the crime.

GILES. That’s a foreign idea.

TROTTER. Not a reconstruction of the crime, Mr. Paravicini. A reconstruction of the movements of apparently innocent persons.

MAJORMETCALF. And what do you expect to learn from that?

TROTTER. You will forgive me if I don’t make that clear just at the moment.

GILES. You want—a repeat performance?

TROTTER. Yes, Mr. Ralston, I do.

MOLLIE. It’s a trap.

TROTTER. What do you mean, it’s a trap?

MOLLIE. It is a trap. I know it is.

TROTTER. I only want people to do exactly what they did before.

CHRISTOPHER. (Also suspicious) But I don’t see—I simply can’t see—what you can possibly hope to find out by just making people do the things they did before. I think it’s just nonsense.

TROTTER. Do you, Mr. Wren?

MOLLIE. Well, you can count me out. I’m too busy in the kitchen. (She rises and moves up Right.)

TROTTER. I can’t count anybody out. (He rises and looks round at them.) One might almost believe that you’re all guilty by the looks of you. Why are you all so unwilling?

GILES. Of course, what you say goes, Sergeant. We’ll all cooperate. Eh, Mollie?

MOLLIE. (Unwilling) Very well.

GILES. Wren?

(CHRISTOPHER nods.)

Miss Casewell?

MISSCASEWELL. Yes.

GILES. Paravicini?

PARAVICINI. (Throwing up his hands) Oh yes, I consent.

GILES. Metcalf?

MAJORMETCALF. (Slowly) Yes.

GILES. Are we all to do exactly what we did before?

TROTTER. The same actions will be performed, yes.

PARAVICINI. (Rising) Then I will return to the piano in the drawing room. Once again I will pick out with one finger the signature tune of a murderer. (He sings, gesturing with his finger.) Tum, dum, dum—dum dum dum . . . (He moves down Left.)

TROTTER. (Moving down Centre) Not quite so fast, Mr. Paravicini. (ToMOLLIE) Do you play the piano, Mrs. Ralston?

MOLLIE. Yes, I do.

TROTTER. And you know the tune of Three Blind Mice?

MOLLIE. Don’t we all know it?

TROTTER. Then you could pick it out on the piano with one finger just as Mr. Paravicini did.

(MOLLIE nods.)

Good. Please go into the drawing room, sit at the piano, and be ready to play when I give you the signal.

(MOLLIE crosses Left below the sofa.)

PARAVICINI. But, Sergeant, I understood that we were each to repeat our former roles.

TROTTER. The same actions will be performed, but not necessarily by the same people. Thank you, Mrs. Ralston.

(PARAVICINI opens the door down Left. MOLLIE exits.)

GILES. I don’t see the point.

TROTTER. (Moving up to Centre of the refectory table) There is a point. It is a means of checking up on the original statements, and maybe one statement in particular. Now then, will you all pay attention, please. I will assign each of you your new stations. Mr. Wren, will you kindly go to the kitchen. Just keep an eye on Mrs. Ralston’s dinner for her. You’re very fond of cooking, I believe.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература