Читаем The Mousetrap полностью

(MOLLIE rises and crosses to the armchair Centre.)

—are anxious to interview a man seen in the vicinity, wearing a dark overcoat—

(MOLLIE picks up GILES’s overcoat)

—light scarf—

(MOLLIE picks up his scarf)

—and a soft felt hat.

(MOLLIE picks up his hat and exits through the arch up Right.)

Motorists are warned against icebound roads.

(The door bell rings.)

The heavy snow is expected to continue, and throughout the country . . .

(MOLLIE enters, crosses to the desk, switches off the radio and hurries off through the arch up Right.)

MOLLIE. (Off) How do you do?

CHRISTOPHER. (Off) Thanks so much.

(CHRISTOPHER WREN enters through the arch up Right with a suitcase, which he places Right of the refectory table. He is a rather wild-looking, neurotic young man. His hair is long and untidy and he wears a woven artistic tie. He has a confiding, almost childish manner. mollie enters and moves up Centre.)

Weather is simply awful. My taxi gave up at your gate. (He crosses and places his hat on the sofa table.) Wouldn’t attempt the drive. No sporting instinct. (Moving up to MOLLIE) Are you Mrs. Ralston? How delightful! My name’s Wren.

MOLLIE. How do you do, Mr. Wren?

CHRISTOPHER. You know you’re not at all as I’d pictured you. I’ve been thinking of you as a retired General’s widow, Indian Army. I thought you’d be terrifically grim and Memsahibish, and that the whole place would be simply crammed with Benares brass. Instead, it’s heavenly. (Crossing below the sofa to Left of the sofa table)—quite heavenly. Lovely proportions. (Pointing at the desk) That’s a fake! (Pointing at the sofa table) Ah, but this table’s genuine. I’m simply going to love this place. (He moves below the armchair Centre.) Have you got any wax flowers or birds of Paradise?

MOLLIE. I’m afraid not.

CHRISTOPHER. What a pity! Well, what about a sideboard? A purple plummy mahogany sideboard with great solid carved fruits on it?

MOLLIE. Yes, we have—in the dining room. (She glances at the door down Right.)

CHRISTOPHER. (Following her glance) In here? (He moves down Right and opens the door.) I must see it.

(CHRISTOPHER exits into the dining room and MOLLIE follows him. GILES enters through the archway up Right. He looks round and examines the suitcase. Hearing voices from the dining room, GILES exits up Right.

MOLLIE. (Off) Do come and warm yourself.

(MOLLIE enters from the dining room, followed by CHRISTOPHER. MOLLIE moves Centre.)

CHRISTOPHER. (As he enters) Absolutely perfect. Real bedrock respectability. But why do away with a centre mahogany table? (Looking off Right.) Little tables just spoil the effect.

(GILES enters up Right and stands Left of the large armchair Right.)

MOLLIE. We thought guests would prefer them—this is my husband.

CHRISTOPHER. (Moving up toGILESand shaking hands with him) How do you do? Terrible weather, isn’t it? Takes one back to Dickens and Scrooge and that irritating Tiny Tim. So bogus. (He turns towards the fire.) Of course, Mrs. Ralston, you’re absolutely right about the little tables. I was being carried away by my feeling for period. If you had a mahogany dining table, you’d have to have the right family round it. (He turns to GILES.) Stern handsome father with a beard, prolific, faded mother, eleven children of assorted ages, a grim governess, and somebody called “poor Harriet,” the poor relation who acts as general dogsbody and is very, very grateful for being given a good home!

GILES. (Disliking him) I’ll take your suitcase upstairs for you. (He picks up the suitcase. To MOLLIE) Oak Room, did you say?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература