Читаем The Mousetrap полностью

When Curtain rises the stage is in complete darkness. The music fades, giving place to a shrill whistle of the same tune, “Three Blind Mice.” A woman’s piercing scream is heard, then a mixture of male and female voices saying: “My God, what’s that?” “Went that way!” “Oh, my God!” Then a police whistle sounds, followed by several other police whistles, all of which fade to silence.

VOICE ON THE RADIO. . . and according to Scotland Yard, the crime took place at twenty-four Culver Street, Paddington.

The lightscome up, revealing the Hall at Monkswell Manor. It is late afternoon, and almost dark. Snow can be seen falling heavily through the windows up Centre. There is a fire burning. A freshly painted signboard is standing on its side on the stairs against the archway Left; it has on it in large letters:MONKWELLMANORGUESTHOUSE.

The murdered woman was a Mrs. Maureen Lyon. In connection with the murder, the police are anxious to interview a man seen in the vicinity, wearing a dark overcoat, light scarf, and a soft felt hat.

(MOLLIE RALSTON enters through the arch up Right. She is a tall, pretty young woman with an ingenuous air, in her twenties. She puts down her handbag and gloves on the armchair Centre, then crosses to the radio and switches it off during the next speech. She places a small parcel in the desk cupboard.)

Motorists are warned against ice-bound roads. The heavy snow is expected to continue, and throughout the country there will be a certain freezing, particularly at points on the north and northeast coast of Scotland.

MOLLIE. (Calling) Mrs. Barlow! Mrs. Barlow! (Receiving no reply, she crosses to the armchair Centre, picks up her handbag and one glove, and then goes out through the arch up Right. She removes her overcoat and then returns.) Brr! It’s cold. (She goes to the wall switch above the door down Right and switches on the wall brackets over the fireplace. She moves up to the window, feels the radiator and draws the curtains. Then she moves down to the sofa table and switches on the table lamp. She looks round and notices the large signboard lying on its side on the stairs. She picks it up and places it against the wall Left of the window alcove. She steps back, nodding her head) It really does look nice—oh! (She notices that there is no “S” on the sign) How stupid of Giles. (She looks at her watch then at the clock.) Gosh!

(MOLLIE hurries off up the stairs Left. GILES enters from the front door Right. He is a rather arrogant but attractive young man in his twenties. He stamps his feet to shake off the snow, opens the oak chest and puts inside a big paper carrier he has been carrying. He takes off his overcoat, hat and scarf, moves down and throws them on the armchair Centre. Then he goes to the fire and warms his hands.)

GILES. (Calling) Mollie? Mollie? Mollie? Where are you?

(MOLLIE enters from the arch Left.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература