Читаем The Manticore полностью

Eisengrim was interested but supercilious; after dinner he and Liesl played the complex chess game. I watched for a while, but I could make nothing of what they were doing, so I sat by the fire and talked with Ramsay. Of course I was dying to know how he came to be part of this queer household, but Dr. von Haller has made me more discreet than I used to be about cross-examining in private life. That suggestion that he and Liesl had once been lovers – could it be? I probed, very, very gently. But I had once been Buggerlugs' pupil, and I still feel he can see right through me. Obviously he did, but he was in a mood to reveal, and like a man throwing crumbs to a bird he let me know:

1. That he had known Eisengrim from childhood.

2. That Eisengrim came from the same village as Father and himself, and Mother – my Deptford.

3. That Eisengrim's mother had been a dominant figure in his own life. He spoke of her as "saintly", which puzzles me. Wouldn't Netty have mentioned somebody like that?

4. That he met Liesl travelling with Eisengrim in Mexico and that they had discovered an "affinity" (his funny, old-fashioned word) which existed still. When we veered back to the coincidence of my meeting them in St. Gall, he laughed and quoted G. K. Chesterton: "Coincidences are a spiritual sort of puns."

He has, it appears, come to Switzerland to recuperate himself after his heart attack, and seems likely to stay here. He is working on another book – something about faith as it relates to myth, which is his old subject – and appears perfectly content. This is not a bad haul, and gives me encouragement for further fishing.

Eisengrim affects royal airs. Everything suggests that this is Liesl's house, but he seems to regard himself as the regulator of manners in it. After they adjourned their game (I gather it takes days to complete), he rose, and I was astonished to see that Liesl and Ramsay rose as well, so I followed suit. He shook us all by the hand, and bade us goodnight with the style of a crowned head taking leave of courtiers. He had an air of You-people-are-welcome-to-sit-up as-long-as-you-please-but-We-are-retiring, and it was pretty obvious he thought the tone of the gathering would drop when he left the room.

Not so. We all seemed much easier. The huge library, where the curtains had now been drawn to shut out the night sky and the mountains and the few lights that shone far below us, was made almost cosy by his going. Liesl produced whisky, and I thought I might allow myself one good drink. It was she who brought up what was foremost in my mind.

– I assure you, Davey. there is nothing premeditated about this. Of course when we met in the bookshop, I knew you must be the son of the man who died so spectacularly when Eisengrim was last in Toronto, but I had no notion of the circumstances.

– Were you in Toronto with him?

– Certainly. We have been business partners and artistic associates for a long time. I am his manager or impresario or whatever you want to call it. On the programs I use another name, but I assure you I am very much present. I am the voice of the Brazen Head.

– Then it was you who gave that extraordinary answer to my question?

– What question are you talking about?

– Don't you recall that Saturday night in the theatre when somebody called out, "Who killed Boy Staunton?"

– I remember it very clearly. It was a challenge, you may suppose, coming suddenly like that. We usually had warning of the questions the Head might have to answer. But was it you who asked the question?

– Yes, but I didn't hear all of your answer.

– No; there was confusion. Poor Ramsay here was standing at the back of an upstairs box, and that was when he had his heart attack. And I think a great many people were startled when he fell forward into sight. Of course there were others who thought it was part of the show. It was a memorable night.

– But do you remember what you said?

– Perfectly. I said: "He was killed by the usual cabal: by himself, first of all; by the woman he knew; by the woman he did not know; by the man who granted his inmost wish; and by the inevitable fifth, who was keeper of his conscience and keeper of the stone."

– I don't suppose it is unreasonable of me to ask for an explanation of that rigmarole?

– Not unreasonable at all, and I hope you get an answer that satisfies you. But not tonight. Dear Ramsay is looking a little pale, and I think I should see him to bed. But there is plenty of time. I know you will take care that we talk of this again.

And with that I have to be contented at least until tomorrow.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература