I don't want to hear anything—I don't want to know anything. | Я ничего не хочу слушать, я ничего не хочу знать. |
It's impossible to fight with you! | Я не могу бороться с вами! |
What makes you stand like that? | Что же вы стоите? |
Why don't you go?" | Что же вы не уходите? |
Irene's lips moved; she seemed to be saying: | Губы Ирэн дрогнули; она как будто прошептала: |
"Where should I go?" | — Куда мне идти? |
June turned to the window. | Джун отвернулась. |
She could see the face of a clock down in the street. | Из окна ей были видны часы на улице. |
It was nearly four. | Скоро четыре. |
At any moment he might come! | Он может прийти каждую минуту. |
She looked back across her shoulder, and her face was distorted with anger. | Она оглянулась через плечо, и лицо ее было искажено гневом. |
But Irene had not moved; in her gloved hands she ceaselessly turned and twisted the little bunch of violets. | Но Ирэн не двигалась; ее руки, затянутые в перчатки, вертели и теребили букетик фиалок. |
The tears of rage and disappointment rolled down June's cheeks. | Слезы ярости и разочарования заливали щекиДжун. |
"How could you come?" she said. | — Как вы могли прийти! — сказала она. |
"You have been a false friend to me!" | — Хороший же вы друг! |
Again Irene laughed. | Ирэн опять засмеялась. |
June saw that she had played a wrong card, and broke down. | Джун поняла, что сделала неправильный ход, и громко заплакала. |
"Why have you come?" she sobbed. | — Зачем вы пришли? — промолвила она сквозь рыдания. |
"You've ruined my life, and now you want to ruin his!" | — Вы разбили мою жизнь и ему хотите разбить! |
Irene's mouth quivered; her eyes met June's with a look so mournful that the girl cried out in the midst of her sobbing, | Губы Ирэн задрожали; в ее глазах, встретившихся с глазами Джун, была такая печаль, что девушка вскрикнула среди рыданий: |
"No, no!" | — Нет, нет! |
But Irene's head bent till it touched her breast. | Но Ирэн все ниже и ниже опускала голову. |
She turned, and went quickly out, hiding her lips with the little bunch of violets. | Она повернулась и быстро вышла из комнаты, пряча губы в букетик фиалок. |
June ran to the door. | Джун подбежала к двери. |
She heard the footsteps going down and down. She called out: | Она слышала, как шаги становятся все глуше и глуше, и крикнула: |
"Come back, Irene! | — Вернитесь, Ирэн! |
Come back!" | Вернитесь! Вернитесь! |
The footsteps died away…. | Шаги замерли… |