Читаем The Father Hunt полностью

"He would do his share, directed by me except when urgency forbids. The money is in that parcel? May I see it?"

She got up and handed it to him and returned to the chair. He removed the rubber bands and wrapping and took a look at each batch, all twenty of them, stacking them neatly on his desk. He turned to me. "I see no indication of source. Did you?"

I said no.

He turned to her. "Did Miss Lily Rowan supply it?"

"Of course not!"

"But of course someone did. In view of what you told Mr. Goodwin yesterday, I would have to know the source of this money. Where and how did you get it?"

Her lips were tight. She opened them to say, "I don't see why you have to know that. There's nothing wrong with the way I got it. It's mine. If I went to a store to buy something and gave them one of those bills they wouldn't ask me where I got it."

He shook his head. "Not a parallel, Miss Denovo. Yesterday you told Mr. Goodwin that two thousand dollars in the bank was all you had, and you rejected his suggestion that you ask Miss Rowan to help you." He tapped the stack. "This is ten times two thousand. If it was a loan or a gift I would have to know from whom. If you sold something I would have to know what you sold and

to whom. You may not know, at your age, that that is merely reasonable prudence. To accept a substantial retainer for a difficult and complicated operation without assurance of its legitimacy would be asinine, and if you won't tell me where you got this money I won't take it. If you do tell me it will have to be verified, with proper discretion, but to my satisfaction."

She was frowning again, not at him, at me, but it wasn't really for me; it was for the problem she had been handed. But when she spoke it was to me and for me, a question: "Is he right, Mr. Goodwin? Or is he just shutting the door, as you did?"

"No," I said, "I'm afraid he's right. As he said, just reasonable prudence. And after all, if it's yours legally, as you told me, and if there's nothing wrong with the way you got it, as you told him, why not spill it? It can't be a deeper secret than the one we already know."

She looked at Wolfe and back at me. "I could tell you," she said.

"Okay, tell me, and we'll pretend he's not here."

"I guess I was being silly." Her eyes were meeting mine. "After what you already know, you might as well know this too. That money came from my father. That and a lot more."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература