Читаем The Bone Clocks полностью

WINDSURFERS, SEAGULLS, AND SUN, a salt-’n’-vinegar breeze, a glossy sea, and an early walk along the pier with Aoife. Aoife’s never been on a pier before and she loves it. She does a row of froggy jumps, enjoying the flicker of the LED bulbs in the heels of her trainers. We’d have killed for shoes like that when I was a kid, but Holly says it’s hard to find shoes that don’tlight up these days. Aoife has a Dora the Explorer helium balloon tied to her wrist. I just paid a fiver for it to a charming Pole. I look behind us, trying to work out which window of the Grand Maritime Hotel is our room. I invited Holly out on the walk but she said she had to help Sharon get ready for a hairdresser who isn’t due until nine-thirty. It’s not yet eight-thirty. It’s her way of letting me know she hasn’t shifted her position from last night.

“Daddy? Daddy? Did you hear me?”

“Sorry, poppet,” I tell Aoife. “I was miles away.”

“No, you weren’t. You’re right here.”

“I was miles away metaphorically.”

“What’s meta … frickilly?”

“The opposite of literally.”

“What’s litter-lily?”

“The opposite of metaphorically.”

Aoife pouts. “Be serious, Daddy.”

“I’m always serious. What were you asking, poppet?”

“If you were any animal, what would you be? I’d be a white Pegasus with a black star on its forehead, and my name’d be Diamond Swiftwing. Then Mummy and me could fly to Bad Dad and see you. And Pegasuses don’t hurt the planet like airplanes—they only poo. Grandpa Dave says when he was small hisdaddy used to hang apples on very tall poles over his allotment, so all the Pegasuses’d hover there, eat, and poo. Pegasus poo is so magic the pumpkins’d grow really really big, bigger than me, even, so just one would feed a family for a week.”

“Sounds like Grandpa Dave. Who’s the Bad Dad?”

Aoife frowns at me. “The place where youlive, silly.”

“Baghdad. ‘ Bagh-dad.’ But I don’t live there.” God, it’s lucky Holly didn’t hear that. “It’s just where I work.” I imagine a Pegasus over the Green Zone, and see a bullet-riddled corpse plummeting to earth and getting barbecued by Young Republicans. “But I won’t be there forever.”

“Mummy wants to be a dolphin,” says Aoife, “because they swim, talk a lot, smile, and they’re loyal. Uncle Brendan wants to be a Komodo dragon, ’cause there’re people on Gravesend Council he’d like to bite and shake to pieces, which is how Komodo dragons make their food smaller. Aunty Sharon wants to be an owl because owls are wise, and Aunt Ruth wants to be a sea otter so she can spend all day floating on her back in California and meet David Attenborough.” We reach a section of the pier where it widens out around an amusement arcade. Big letters spelling BRIGHTON PIER stand erect between two limp Union flags. The arcade’s not open yet, so we follow the walkway around the outside of the arcade. “What animal would you be, Daddy?”

Mum used to call me a gannet; and as a journalist I’ve been called a vulture, a dung beetle, a shit snake; a girl I once knew called me her dog, but not in a social context. “A mole.”

“Why?”

“They’re good at burrowing into dark places.”

“Why d’you want to burrow into dark places?”

“To discover things. But moles are good at something else, too.” My hand rises like a possessed claw. “Tickling.”

But Aoife tilts her head to one side like a scale model of Holly. “If you tickle me I’ll wet myself and then you’ll have to wash my pants.”

“Okay.” I act contrite. “Moles don’t tickle.”

“I should think so too.” How she says that makes me afraid Aoife’s childhood’s a book I’m flicking through instead of reading properly.

Behind the arcade, seagulls are squabbling over chips spilling from a ripped-open bag. Big bastards, these birds. A row of stalls, booths, and shops runs down the middle of the pier. I can’t help but notice the woman walking towards us, because everything around her shifts out of focus. She’s around my age, give or take, and tall for a woman though not stand-outishly so. Her hair is white-gold in the sun, her velvet suit is the dark green of moss on graves, and her bottle-blue sunglasses will be fashionable some decades from now. I put on my own sunglasses. She compels attention. She compels. She’s way out of my class, she’s way out of anybody’s class, and I feel grubby and disloyal to Holly, but look at her, Jesus Christ, lookat her—graceful, lithe, knowing, and light bends around her. “Edmund Brubeck,” say her wine-red lips. “As I live and breathe, it’s you, isn’t it?”

I’ve stopped in my tracks. You don’t forget beauty like this. How on earth does she know me, and why don’t I remember? I take off my sunglasses now and say, “Hi!,” hoping that I sound confident, hoping to buy time for clues to emerge. Not a native English accent. European. French? Bendier than German, but not Italian. No journalist looks this semidivine. An actress or model I interviewed, years ago? Someone’s trophy wife from a more recent party? A friend of Sharon’s in Brighton for the wedding? God, this is embarrassing.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика