Читаем The Bone Clocks полностью

Cheeseman ponders Bogotб street-children, purrs, and desists. “Charity breeds fecklessness. No, it’s the way of the hack for me. A column here, a novel there, bit of broadcasting now and then. Speaking of which …” He fishes in his jacket pocket and retrieves a book: Desiccated Embryosby Crispin Hershey. REVIEW COPY ONLY is emblazoned in red across the cover. “My first paid review for Felix Finch at The Piccadilly Review. Twenty-five pence a word, twelve hundred words, three hundred quid for two hours’ work. Result.”

“Fleet Street beware,” says Penhaligon. “Who’s Crispin Hershey?”

Cheeseman sighs. “The son of Anthony Hershey?”

Penhaligon blinks at him, none the wiser.

“Oh, c’ mon, Jonny! Anthony Hershey! Filmmaker! Oscar for Box Hillin 1964, made Ganymede 5in the seventies, thebest British SF film ever made.”

“That film robbed me of the will to live,” remarks Fitzsimmons.

“Well, I’mimpressed by your commission, our Richard,” I say. “Crispin Hershey’s last novel was superb. I picked it up in a hostel in Ladakh on my gap year. Is this one as good?”

“Almost.” Monsieur Le Critic places his fingertips together. “Hershey Junior isa gifted stylist, and Felix—Felix Finch, to you plebs—Felix puts him up there with McEwan, Rushdie, Ishiguro, et al. Felix’s praise is premature, but in a few books’ time, he’ll ripen nicely.”

Penhaligon asks, “How’s your own novel going, Richard?” Fitzsimmons and I do hanged-men faces at each other.

“Evolving.” Cheeseman gazes into his glorious literary future and likes what he sees. “My hero is a Cambridge student called Richard Cheeseman, working on a novel about a Cambridge student called Richard Cheeseman, working on a novel about a Cambridge student called Richard Cheeseman. No one’s ever tried anything like it.”

“Cool,” says Jonny Penhaligon. “That’s sounds like—”

“A frothy pint of piss,” I announce, and Cheeseman looks at me with death in his eyes until I add, “is what’s in my bladder right now. The book sounds incredible, Richard. Excuse me.”

THE GENTS SMELLS well fermented and the only free urinal is blocked and ready to brim over with the amber liquid so I have to queue, like a girl. Finally a grizzly bear of a man ambles away and I fill the vacancy. Just as I’m coaxing my urethra open, a voice at the next urinal says, “Hugo Lamb, as I live and breathe.”

It’s a stocky, swarthy man in a fisherman’s sweater with wiry dark hair, whose “Lamb” sounds like “Limb”—a New Zealander’s vowels. He’s older than me, around thirty, and I can’t place him. “We met back in your first year. The Cambridge Sharpshooters. Sorry, it’s appalling men’s-room etiquette to put a guy off his stride like this.” He’s pissing no-handedly into the gurgling urinal. “Elijah D’Arnoq, postgrad in biochemistry, Corpus Christi.”

A memory flickers: that unique surname. “The rifle club, yes. You’re from those islands, east of New Zealand?”

“The Chathams, that’s right. Now, I remember youbecause you’re a natural bloody marksman. Still room at the inn, you know.”

Now I know there’s no cottagey thing going on, I start pissing. “You’re overestimating my potential, I’m afraid.”

“Mate, you could be a contender. I’m serious.”

“I was spreading myself a bit thin, extracurricular-wise.”

He nods. “Life’s too short to do everything, right?”

“Something like that. So … you’ve enjoyed Cambridge?”

“Bloody love it. The lab’s good, got a great prof. You’re economics and politics, right? Must be your final year.”

“It is. It’s flown by. Do you still shoot?”

“Religiously. I’m an Anchorite now.”

I wonder if “Anchorite” means “anchorman,” or if it’s a Kiwi-ism or a rifle club–ism. Cambridge is full of insiders’ words to keep outsiders out. “Cool,” I tell him. “I enjoyed my few visits to the range.”

“Never too late. Shooting is prayer. And when civilization shuts up shop, a gun’ll be worth any number of university degrees. Happy Christmas.” He zips his fly. “See you around.”

PENHALIGON ASKS, “SO where’s this mystery woman of yours, Olly?”

Olly Quinn frowns. “She said she’d be here by half seven.”

“Only ninety minutes late,” offers Cheeseman. “Doesn’t proveshe’s dumped you for a gym rat with the face of Keanu Reeves, the anatomy of King Dong, and the charisma of moi. Not necessarily.”

“I’m driving her home to London tonight,” says Olly. “She lives in Greenwich—so she’s bound to be along by and by …”

“Confide in us, Olly,” says Cheeseman. “We’re your friends. Is she a real girlfriend, or have you … y’know … made her up?”

Ican vouch for her existence,” says Fitzsimmons, enigmatically.

“Oh?” I glower at Olly. “Since when did thiscuckolding crim take precedence over your stairs neighbor?”

“Chance encounter.” Fitzsimmons tips his roasted-nut crumbs into his mouth. “I espied Olly-plus-companion at the drama section in Heffer’s.”

“And speaking as a reformed postfeminist new man,” I ask Fitzsimmons, “where would you position Queen Ness on the Scale?”

“She’s hot. I presume an escort agency is involved, Olly?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика