Читаем The Bone Clocks полностью

She brushes a tuft of fluff off her glove and appears to address her hand: “Power is lost or won, never created or destroyed. Power is a visitor to, not a possession of, those it empowers. The mad tend to crave it, many of the sane crave it, but the wise worry about its long-term side effects. Power is crack cocaine for your ego and battery acid for your soul. Power’s comings and goings, from host to host, via war, marriage, ballot box, diktat, and accident of birth, arethe plot of history. The empowered may serve justice, remodel the Earth, transform lush nations into smoking battlefields, and bring down skyscrapers, but power itself is amoral.” Immaculйe Constantin now looks up at me. “Power will notice you. Power is watching you now. Carry on as you are, and power will favor you. But power will also laugh at you, mercilessly, as you lie dying in a private clinic, a few fleeting decades from now. Power mocks all its illustrious favorites as they lie dying. ‘Imperious Caesar, dead and turn’d to clay, might stop a hole to keep the wind away.’ That thought sickens me, Hugo Lamb, like nothing else. Doesn’t it sicken you?”

Immaculйe Constantin’s voice lulls like rain at night.

The silence in King’s College Chapel has a mind all its own.

“What do you expect?” I say eventually. “We all have to die one day. End of. But in the meantime, doing unto others is a damn sight more attractive than being done to by others.”

“What is born must one day die. So says the contract of life, yes? I am here to tell you, however, that in rare instances this iron clause may be … rewritten.”

I look at her calm and serious face. “What level of nuts are we talking here? Fitness regimes? Vegan diets? Organ transplants?”

“A form of power that allows one to defer death in perpetuity.”

Yes, she’s a ten, but if she’s Scientologically slash cryogenically oriented, Ms. Constantin needs to understand that I don’t eat bullshit. “Did you just cross the border into the Land of the Crazy People?”

“The lie of the land has no notion of borders.”

“But you’re talking about immortality as if it’s real.”

“No. I’m talking about the perpetual deferral of death.”

“Hang on, did Fitzsimmons send you? Or Richard Cheeseman? Is this a setup?”

“No. This is a seed.”

This is too creative to be a Fitzsimmons prank. “A seed that grows into what, exactly?”

“Into your cure.”

Her sobriety is unsettling. “But I’m not ill.”

“Mortality is inscribed in your cellular structure, and you say you’re not ill? Look at the painting. Look at it.” She nods towards The Adoration of the Magi. I obey. I always will. “Thirteen subjects, if you count them, like the Last Supper. Shepherds, the Magi, the relatives. Study their faces, one by one. Who believes this newborn manikin can one day conquer death? Who wants proof? Who suspects the Messiah is a false prophet? Who knows that he is in a painting, being watched? Who is watching you back?”

THE SECURITY GOBLIN is waving his palm in front of my face. “Wakey-wakey! So sorry if I’m dis turbin’ you, but would you an’ the Almighty resume your business tomorrer?”

My first thought is, How dare he?There isn’t a second thought because his Gorgonzola-and-paint-thinner breath makes me gag.

“It’s closin’ time,” he says.

“The chapel’s open until six,” I tell him tersely.

“Uh— yeah. Exactly. And what’s the time now?”

Then I notice the windows; they’re shiny dark.

17:58, insists my watch. It can’t be. It’s only just gone four. I peer around my tormentor’s belly to find Immaculйe Constantin, but she’s gone. Long gone, I feel. But no no no no no; she told me to look at the Rubens, just a few seconds ago. I did, and …

… I frown up at Security Goblin for an answer.

“Out at six,” he says. “Closing time’s closing time.”

He taps his watch in front of my face and, even upside-down, its cheap and nasty digital face is quite clear: 17:59. I mutter, “But …” But what? Two whole hours do not vanish in the space of two minutes. “Was there …” my voice is thin, “… was there a woman here? Sitting there?”

He looks where I point. “Earlier? This year? Ever?”

“About … half three, I think. Dark blue coat. A real looker.”

Security Goblin folds his stumpy arms. “If you’d kindly get your herbally enhanced arse into gear, I’ve got a home to go to.”

·   ·   ·

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика