Читаем Терминатор 2. Инфильтратор полностью

Марко Кассетти поднял воротник своего помятого пальто, затем легким движением руки стряхнул с сигареты пепел в,ближайшую во­досточную канаву и с выражением полного презрения ко всему окру­жающему миру повернулся навстречу заходящему солнцу. В действи­тельности, у него не было особой необходимости поднимать воротник, да и вообще надевать это осеннее пальто: на улице стояла сухая и сол­нечная погода— быть может, лишь немного прохладная но тропическим стандартам. В равной степени у него не было повода для презре­ния по отношению к окружающему миру: за последний час ему удалось собрать массу полезных сведений.

Но частный детектив был просто обязан соблюдать этикет, связан­ный с его профессией. Цинизм человека, уставшего от жизни и окру­жающих людей, был частью его имиджа, и Кассетти продолжал следо­вать своим принципам с настойчивостью религиозного фанатика. Он был частным детективом, а потому, разгуливая по грязным улицам города, Кассетти не мог себе позволить расслабиться.

Конечно, эти улицы совсем не похожи на трущобы Чикаго или Лос-Анджелеса, однако они являлись частью Асунсьона. Хороший повод для презрения. Немного к северу окружающая обстановка ока­залась еще печальнее. И дело было вовсе не в низких правительствен­ных зданиях. Дело было в царящей атмосфере.

Постоянная практика превратила Кассети в доку своего дела. По­рою он был уже просто не способен расстаться со своим имиджем. Сы­щику нравилось, например, собственное имя: Марко Кассетти. В са­мом деле; оно как нельзя лучше подходило для частного детектива— упрямого и мужественного. Итальянское прозвище— совсем другое дело. На свете так много бандитов с итальянскими именами, что по­добная перспектива его никак не устраивала. Ну разве можно рассчи­тывать на серьезную практику, если люди обращаются к тебе, предпо­ложим, Буттафуццо?

Что же касается пальто, то напряженный поиск правильного фасо­на занял у него больше месяца. Непромокаемая ткань барберри была просто великолепна, однако какой франт в состоянии ее купить? Кас­сетти посещал исключительно сэконд-хенды, и когда одна продавщица, смесь итальянки и аргентинки, придержала для него эту вещь, он был настолько счастлив, что на следующий день разорился на букет цветов. Но после того случая Кассетти не рискнул вернуться в магазин— ка­жется, у продавщицы была незамужняя племянница.

Зато теперь он выглядел просто превосходно. На голове красо­валась панама с широкими полями, закрывающими от любопытных прохожих его лицо, на теле — пальто, а на ногах очень тесные кожа­ные туфли. Последние были крайне неудобны, но сыщика грела мысль, что они принадлежали известной немецкой марке. Кроме того, Кассетти чопорно курил длинные сигареты, несмотря на то, что мать строго-настрого запретила ему заниматься подобным делом.

О да, мама в самом деле заботилась о здоровье сына, тем не менее, сыщик не мог позволить себе пожертвовать частью своего имиджа. Од­нако чтобы совсем не расстраивать самого близкого для себя человека, Кассетти тщательно скрывал свое пристрастие. В последнее время он научился зажигать спички о ноготь большого пальца руки. Сколько ча­сов он провел перед зеркалом, пока нужное движение стало получать­ся легко и непринужденно! Зато эффект был фантастический.

Да, Кассетти на самом деле обожал свою работу. «Только бы у меня было побольше клиентов»,— думал он. Свой умеренный перво­начальный успех сыщик объяснял прилежным исполнением всех домашних заданий, которые присылались ему по почте в заочной школе частных детективов. А сейчас пришло время для настоящего дела. «Хотя кто знает, быть может, и настоящее дело— это преувеличение. В конце концов, я только лишь начинаю свой карьерный путь, и мама мне постоянно об этом твердит».

Звонок оказался крайне неожиданным; босс пришел в недоволь­ство, но все же пригласил его к телефону. Наверное, этот человек понял, что Марко вовсе не собирается всю жизнь заниматься мытьем посуды.

Из трубки донесся женский голос. Кассетти не сомневался, что она была прекрасной длинноногой блондинкой из разряда тех самых женщин, которые создавали тебе проблемы с первого момента ваше­го знакомства. Она дала ему задание — проверить австрийского им­мигранта по имени Дитер фон Росбах.

Обратившись к данным иммиграционных карточек, Кассетти вы­яснил, что парень был поистине исполинских размеров: его рост со­ставлял шесть футов, а вес — более двухсот фунтов. Но атмосфера, царящая вокруг… «Скорее всего,— думал сыщик,— фон Росбах ока­жется очередным скучным провинциальным фермером, приветливым и учтивым до тошноты». Судя по тому, что он покупал первосортный скот— видимо, дела у него шли хорошо, и парень производил отлич­ную говядину. «Скукота… Еще один человек, который живет в полном взаимопонимании с соседями и своими рабочими». Кассетти положи­тельно не понимал, по какой причине подобная личность вызвала вне­запный интерес в далекой Америке.

Перейти на страницу:

Похожие книги