Читаем Терминатор 2. Инфильтратор полностью

— Дай парню шанс проявить свой талант, Сара,— произнес фон Росбах.— В конце концов, он же должен учиться, правда?

Сара сузила глаза. Эта часть пустыни начала казаться ей все более и более знакомой.

— Хорошо,— ответила она,— но только пс сейчас. Я предпочи­таю иметь технику, которой можно доверять,— добавила Сара, ско­сив взгляд на джип.— Кроме того, мы уже почти приехали.

Фон Росбах уставился на трогательный оазис цивилизации посре­ди бескрайней пустыни: пару фургончиков, а вокруг множество са­мых разных сломанных машин и техники, предназначенной для езды по пустыне. За фургончиком виднелась грязная посадочная полоса, а неподалеку, на бетонной площадке, примостился полосатый вертолет Гуэй. Здешние обитатели были явно равнодушны к удобствам город­ской жизни и к прелестям жизни в организованном человеческом об­ществе. Кроме того, они, судя по всему, не платили налогов. Там и сям на песке виднелись шарики перекати-поле, которые нежно покачива­лись на ветру. Все же остальное было мертвым и неподвижным.

— Вероятно, в этой дыре не ступала нога человека уже несколько лет,— пробормотал Дитер.

— Нет, они здесь,— уверенно заявил Джон.

Сара рулила, не говоря ни слова. Она остановилась около края ху­тора и сдала несколько метров назад. Выйдя из джипа, женщина вы­тащила из кобуры пистолет и внимательно осмотрелась по сторонам. Пыль, сорняки да ржавое железо.

—Энрике? — закричала она.

В ответ прозвучала лишь мертвая тишина.

— Эй,— раздался голос Джона, который спрыгнул с джипа и по­бежал по направлению к фургончикам,— есть здесь кто-нибудь?

- Джон? — раздался откуда-то недоверчивый знакомый голос.— Это ты, Большой Джо!

Из-за остова вертолета показался Энрике, держа наперевес боль­шое ружье. Внезапно порыв ветра смахнул с него шляпу, и Сара заме­тила, насколько поседел этот человек за последние годы.

— Привет! — произнес улыбающийся Джои. Он протянул вперед свою руку, и Энрике важно ее пожал.— А я было уже и отчаялся вас здесь застать.

— Наш состав немного изменился,— ответил Энрике.— Двою­родный брат переехал в Остин. Он играет иа маленькой гитаре и на­деется, что когда-нибудь станет настоящей рок-звездой.

Джон только усмехнулся: он хорошо помнил музыкальные спо­собности Карлоса.

— А где Иоланда? — спросил он.

— Да прямо за тобой! — раздался из-за спины женский голос. В ту же секунду он почувствовал, что кто-то повис сзади на шее. Как только к ним приблизилась Сара, Иоланда отпустила Джона и броси­лась к ней.— Рада тебя видеть! — добавила она.

Что касалось Иоланды, то она совсем не изменилась: даже воло­сы остались той же длины.

— Эй, Коннор, ты выглядишь прямо как школьная учительни­ца,— произнес Энрике.

— А ты— как производитель грейпфрутов,— не растерялась Сара. Они обменялись рукопожатиями и рассмеялись. Внезапно гла­за Сары наткнулись на невысокого крепко сбитого мальчика лет семи.— Пауло? — спросила она, подняв брови.

— Si,— ответила Иоланда, в чьем тоне чувствовалась материн­ская гордость.— В последний раз, когда ты его видела, он был всего лишь маленьким nino.— Женщина взъерошила свои прямые черные волосы.

Пауло смущенно опустил голову и бросил удивленный взгляд на Дитера, который по крайней мере наголову был выше его собственно­го отца. Сара проследила за его взглядом и сказала:

— Это Дитер фон Росбах. Дитер, познакомься: это Энрике, Иоланда и Пауло.

Дитер протянул руку Энрике, тот выглядел крайне удивленным столь странным представлением Сары уже знакомого для них челове­ка. Он попытался было задать вопрос, однако Сара оборвала его:

— Позже.

— В какое-то время до нас доходило очень много слухов о ваших подвигах, — произнес Энрике,— а затем все пропало.— Внезапно его осенила мысль.— Нет, не все! Вы видели Web-сайт, организованный под вашим именем?

— Неужели вы подключились к Интернету?— воскликнул потря­сенный и обрадованный Джон.

— Конечно, теперь для нас любая проблема — дело нары минут. Знай наших! — добавил Энрике с улыбкой.— Не позволяйте обманчи­вой внешности ввести вас в заблуждение, сеньор,— произнес он в сто­рону Дитера.— Все, что вам нужно, мы имеем, либо можем получить извне, либо способны смастерить самостоятельно.— Подняв взгляд на Сару, он спросил: — Si?

— Si,— подтвердила она.— Я ненавижу нарушать подобные встречи деловыми проблемами, но…

— О, только не беспокойтесь! — ответил Энрике.— Дела — хоро­ший повод для общения, очень хороший. Чем мы можем помочь?

— Мой компьютер нуждается в перезарядке батарей,— произнес Джон.

— Да, и кроме того этот проклятый джип, проданный мне Лупе, находится на последнем издыхании,— закончила Сара.

— Лупе, да?— Энрике двинулся в сторону джина и уставился на него с легкой усмешкой.— Ai, caramba!— произнес он.— Зачем ты связалась с этим человеком, а? Ты же знаешь, что Лупе в сердце— настоящий капиталист.

— О, неужели у него не появилось сердце?— спросила Сара.— Судя по тому, как он меня обобрал, твои слова недалеки от действи­тельности.

Энрике открыл капот и принялся моментально копаться внутри.

Перейти на страницу:

Похожие книги