Читаем Терминатор 2. Инфильтратор полностью

— Похоже на то, что мы говорим о «предводителе Терминато­ров»,— произнесла она вслух свои мысли.— Если он действительно существует, то, вероятно, является совсем неглупым существом. По крайней мере, у него хватило ума обратить себе на пользу неистовое рвение такого количества людей.— Сара поморщилась.—Это, конеч­но, все очень интересно, но я не понимаю, что же нам делать дальше.

Женщина посмотрела на агента, тот лишь пожал плечами. Ле­гонько ударив его по руке, Сара продолжила:

— Если это действительно является долгосрочным планом с гло­бальными перспективами, то единственным способом сорвать его яв­ляется уничтожение так называемого «предводителя Терминаторов».

— А что, если он не один? — спросил фон Росбах.

Сара округлила глаза.

— Если ты действительно хочешь получить головную боль, Дитер, то просто стукни себя по голове. А с меня довольно.— Женщина вста­ла.— Пойду, посмотрю, как продвигаются дела у Джона.

— Эй, солнышко,— произнесла она, поднимаясь по ступенькам автобуса.

Джои выглянул из-за клавиатуры и усмехнулся. Сара с удивлением посмотрела на то сооружение, которое он выстроил на столе. Джон ра­зобрал все внутреннее содержимое черепа Терминатора по частям, а затем подключил его к сложнейшему электронному оборудованию, най­денному в доме Энрике. Центральный процессор был присоединен к ноутбуку Дитера с помощью еще одного хитроумного приспособления.

— Как идут дела? — спросила тревожно Сара.— Я не вижу мо­дема…

— Все не так хорошо, как я планировал…— отозвался Джон.— В фантастических фильмах подобные коды ломают максимум за пару часов.

— Ах, ну мы же не в кино,— разумно ответила мать.— Может быть, тебе следует сделать перерыв.

Он отрицательно покачал головой:

— Нет, я хочу с этим побыстрее разделаться. Кроме того, я сейчас все равно не смогу спать.

Сара помнила себя шестнадцатилетней. В этом возрасте сон мог настигнуть тебя в любом месте, вне зависимости от обстановки.

— Так в чем же проблема?— спросила она.

Джон только пожал плечами; один уголок его рта растянулся в сардонической усмешке.

— Не знаю. Может быть, мне просто не суждено стать хакером.

— Мой тебе совет— старайся найти простые решения, понял? У машин не может быть никаких нововведений. Все их достижения ос­нованы только на изобретениях человеческого разума. Мне кажется, что они стараются все упростить— это позволяет построить более на­дежную систему.

Джон нахмурился и кивнул, не отрывая своего взгляда от мони­тора.

— Позволь Дитеру помочь тебе,— произнесла повелительно Сара.— Он проходил специальные курсы криптографии.

Услышав изменившийся тон матери, Джон поднял голову.

— Я бы хотела увидеть результаты работы уже к завтрашнему утру,— добавила она, развернулась и вышла на улицу.

Джон поморщился: ему только что был преподан хороший урок. «О'кей,— подумал он.— Придется призвать на помощь большого немца».

— Во-первых, мне кажется, что следует рассоединить вот это,— сказал фон Росбах. Он вытащил зажим из процессора и вставил его обратно в свой слот.— Если устройство еще функционирует, то подоб­ное обращение может изменить, или даже уничтожить всю хранящу­юся на нем информацию.

Джон хлопнул себя но лбу.

— Не стоит себя винить,— произнес Дитер.— Ни один человек не способен уследить за всем сразу. А теперь мы займемся нашей главной задачей.— Агент начал быстро щелкать по клавишам. На экране по­явились колонны сменяющих друг друга цифр и символов.

Джон наклонился ближе.

— Что происходит? — спросил он.

— Я запустил последнюю программу дешифровки, которую ис­пользует Сектор,— ответил Дитер.— Раньше я бы сказал, что она са­мая совершенная в мире.— Агент поднял взгляд.— Однако сейчас… найдутся существа, которые могут дать достойный ответ.

Компьютер пискнул, и экран начал заполняться стандартным ан­глийским текстом. Лицо Дитера изменилось от удивления.

— Хм, может быть, они и правы…

Джон отклонился на стуле назад и крикнул в сторону двери:

— Мамочка! Эй, мамочка, иди скорее сюда!

Иоланда с Сарой ворвались как угорелые в автобус и яростно за­махали на него руками.

— Боже мой, Джон! Тише! Все дети уже давно легли спать! — за­шептала Сара.

— Прости, прости, Иоланда,— ответил возбужденный Джон, не­много понизив голос.

Иоланда взъерошила волосы и округлила глаза.

— Сейчас уже ист никакого смысла говорить шепотом, hombre,— произнесла она.— Пойду, посмотрю, как там дети.— Она обменялась с Сарой взглядами, которые понимают только матери, и вышла за порог.

Сара улыбнулась, покачала головой, а затем приблизилась в ма­ленькому рабочему столику.

— Так в чем же причина такого шума?

— Мы взломали шифр! — воскликнул Джон.— Точнее, это сде­лал Дитер.

Сара подняла взгляд на агента.

— Если быть еще более точным, то с шифром справился Сек­тор,— скромно ответил фон Росбах.— Мы получили коды доступа и план военной базы…

— Думаю, предводитель Терминаторов об этом даже не подозре­вает,— задумчиво произнесла Сара.

— Согласен. По крайней мере, пока,— ответил Дитер.

— Существует возможность, что Терминатор мог изменить свою память, или даже стереть очень важные детали,— неохотно произнес Джон.

Перейти на страницу:

Похожие книги