Читаем Темное пророчество полностью

Их глаза были настолько полны тревоги — тревоги за меня — что я подавил чувство обиды. Шесть недель мы путешествовали вместе. Большую часть этого времени я отчаянно желал оказаться где-нибудь ещё с другими людьми. Но за исключением моей сестры, существовал ли ещё кто-то, с кем я пережил столько приключений? Я осознал (боги, спасите), что буду скучать по этим двоим.

— Я понимаю, — выдавил я. — Джозефина и Эмми — хорошие люди. Они могут дать вам дом. И я не буду один, теперь у меня есть Мэг, и я не собираюсь снова терять её.

Лео кивнул:

— Да, Мэг та ещё штучка. Рыбак рыбака видит издалека.

— К тому же, — подхватила Калипсо, — мы не… как там говорится… спрыгнем с радара полностью?

— Пропадём, — предложил я. — Хотя спрыгивание звучит веселее.

— Да, — подтвердил Лео. — У нас всё ещё есть масса полубожественных дел. При случае мне нужно будет связаться с моей компанией: Джейсоном, Пайпер, Фрэнком, Хэйзел. Куча людей все еще хочет поколотить меня.

— И нам ещё нужно пережить завтрашний день, — добавила Калипсо.

— Верно, малыш. Дело говоришь, — Лео пробарабанил пальцами по столу. — Суть в том, парниша, что мы не собираемся бросать тебя. Если будем нужны — свистни, и мы прилетим.

Я сморгнул слёзы. Мне не было грустно. Меня не затопило их дружелюбием. Нет, просто это был очень длинный день, и мои нервы износились.

— Я ценю это. Вы оба замечательные друзья.

Калипсо вытерла глаза. Она явно устала не меньше моего.

— Не будем забываться. Ты всё такой же невероятно противный.

— А ты всё та же заноза в глутос, Калипсо.

— Вот и ладно, — ухмыльнулась она. — Теперь нам действительно лучше пойти отдохнуть. Впереди очень загруженное утро.

— Ох, — я вцепился в свои волосы. — Полагаю, ты не призовёшь для меня духа ветра? Мне нужно доехать до Пещеры Трофония завтра, а у меня ни колесницы, ни машины.

— Машины? — Лео злодейски усмехнулся. — Оу, я могу предоставить тебе одну.

<p>Глава 31</p>

Возьмём аккорд С…

Не бей по всем клавишам!

С тебе не цирк!

Следующим утром, в пять часов, мы с Мэг невдалеке от Вэйстейшн обнаружили Лео, стоявшего рядом с сияющим красным Мерседесом XLS. Я не стал спрашивать, где он взял эту машину, а сам он не горел желанием рассказывать. Сказал только, что вернуть её нужно в течение двадцати четырёх часов (если мы столько протянем, конечно), и лучше бы нам не напрашиваться на общение с полицией.

Плохие новости: полиция остановила нас сразу же за пределами города.

О злой рок! Офицер остановил без какой бы то ни было, как мне казалось, причины. Поначалу я боялся, что он окажется блеммией, но он и близко не был так вежлив.

Глядя на мои права, он нахмурился.

— Это юношеские права штата Нью-Йорк, сынок. Что ты делаешь в такой машине? Где твои родители и куда ты везёшь эту маленькую девочку?

Я ощутил искушение сообщить ему, что я четырехтысячелетний бог с огромным опытом управления солнечным транспортом, родители мои находятся в небесных сферах, а маленькая девочка — моя полубожественная хозяйка.

— Она моя…

— Младшая сестра, — встряла Мэг. — Он везёт меня на уроки фортепиано.

— Э, да, — подтвердил я.

— И мы опаздываем! — Мэг изобразила пальцами нечто и отдалённо не напоминающее игру на фортепиано. — Потому что мой брат тупо-о-о-ой.

Офицер снова нахмурился.

— Подождите здесь.

Он зашагал к своей патрульной машине, возможно, чтобы пробить мои права по базе или вызвать подкрепление спецназа.

— Твой брат? — спросил я Мэг. — Уроки фортепиано?

— Часть про тупого была правдой.

Офицер вернулся растерянный.

— Простите, — он вернул мне мои права. — Досадная ошибка. Приятного пути.

И всё на этом.

Кто знает, что заставило его передумать. Может, создавая мои права, Зевс наложил на них какие-нибудь чары, позволяющие преодолевать затруднения вроде общения с полицией. Зевс наверняка слышал, как опасно может быть вождение в смертном виде.

Мы двинулись дальше, хотя после случившегося я был как на иголках. Пока мы ехали по 37-му шоссе, я косился на каждую встречную машину, гадая, сидят ли за рулём блеммии, полубоги или наёмники Коммода, спешащие убить моих друзей до начала церемонии имянаречения.

На востоке небо посветлело, окрасившись из ониксового в тёмно-серый. Натриевые фонари вдоль дороги смутно озаряли агамедово-оранжевым светом изгороди, выгоны, группки деревьев и пересохшие овраги. Изредка попадалась заправка или старбаксовский оазис. Каждые пару миль мы проезжали рекламные щиты со слоганом «ЗОЛОТО: ЛУЧШИЕ ЦЕНЫ!», изображавшие улыбающегося мужчину, подозрительно похожего на царя Мидаса в дешёвом костюме.

Я задумался о том, каково сейчас оставшемуся в Вэйстейшн Литиерсису. Когда мы уходили, там все стояли на ушах: подправляли доспехи, натачивали оружие, готовили ловушки. Литиерсис был рядом с Джозефиной, давал ей советы по поводу Коммода и его войск, но казалось, что он присутствует там лишь наполовину. Он был словно смертельно больной, объясняющий другим пациентам, как лучше всего отложить неизбежное.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы