Морриган похлопала глазами.
– Ты что-то слышишь? – обратилась она к Дэмьену.
– Какой-то комариный писк.
Морриган с трудом удержалась от смешка. Да, это чистой воды ребячество, недостойное титула королевы, но… В конце концов, она не была настоящей монаршей особой, утонченной аристократкой царских кровей. Она – лидер отступников, заполучившая трон благодаря праву узурпации. Ей совсем не обязательно следовать приличиям и, уж тем более, соблюдать этикет.
Однако Морриган – правительница Пропасти. Она будет наказывать провинившихся подданных так, как пожелает. Надо пользоваться возможностью, пока таковая есть.
– Моя королева, – процедил Бьёрклунд. – Мне нужна ваша помощь. Точнее, не ваша, но…
Морриган зевнула. Она всегда отличалась мстительностью, и пора Пропасти это понять. Так что в любой просьбе, исходящей из уст Бьёрклунда, она собиралась отказать.
Собиралась, пока не услышала имя сестры.
– Та девушка, которую Пропасть зовет Леди Голубкой… Клио… Она ведь ваша сестра?
В груди болезненно екнуло.
Морриган проглотила ком, мешающий и дышать, и думать, и только после этого смогла хрипло спросить:
– К чему этот вопрос?
– Я слышал о том, что она смогла помочь многим людям. И я… – Бьёрклунд прикрыл глаза.
– Ну же! – практически вскрикнула Морриган.
– Лелль… – выдавил Бьёрклунд.
Дэмьен вскинул брови, а она, затаив дыхание от неожиданности, подалась вперед. Лелль, даром что являлся сыном Бьёрклунда, вызывал у нее симпатию – и легким характером, и уникальным даром. И тем, конечно, что помогал ей заглянуть в прошлое Дэмьена в очередной попытке его понять.
– Что? Что с ним?
– Я никак не могу его разбудить. – Бьёрклунд впился взглядом в ее лицо. – Моя королева… позвольте вашей сестре мне помочь.
Глава 8
Спящий
Просьба Морриган спуститься в Пропасть не на шутку насторожила Клио. Еще сильнее ее взбудоражил образ, переданный сестрой через амулет зова: лежащий на постели парень чуть помладше Ника. Светлые волосы, достаточно бледная кожа и не слишком привлекательное лицо… Чем-то он напоминал Ловца Снов.
– Его зовут Лелль, – тихо сказала Морриган. – Возможно, ты встречала его в Тольдебраль.
Клио мотнула головой. Замок столь огромен, что за все время ее пребывания там они даже не пересеклись. А в снах Морри места ему не нашлось.
– Он – сын Бьёрклунда.
– Ярла берсерков? – изумилась Клио.
– Да, но важнее то, что он не просыпается уже несколько дней.
– Ох…
Клио терзали надвое две сильных эмоции – сочувствие и… страх. Когда Бадо́ убила всех оставшихся в живых спящих, она отчего-то решила, что роль матери в качестве Ткача Кошмаров на этом закончена. И вместе с тем страшилась узнать, какой будет ее следующая роль.
Но то, что сын берсерка из Пропасти стал очередной жертвой Бадо́, означало одно – новая кровавая жатва началась.
– Конечно, я помогу. Только предупрежу Ника, что уйду ненадолго.
– Спасибо, – облегченно выдохнула Морриган, будто боялась, что сестра может ей отказать.
Клио давно не видела сестру такой взволнованной.
– Он твой друг?
Морриган хохотнула.
– Друг? Ты помнишь, с кем говоришь?
Клио лукаво улыбнулась.
– Ты назвала таковым Дэмьена. Получается, как минимум на одного друга у тебя стало больше. Так что…
На губах Морриган заиграла странная улыбка.
– Верно. Но Лелль мне не друг, да мы и знакомы недавно… Он просто хороший человек.
– Верю, – легко согласилась Клио.
Ее сестра редко называла кого-то хорошим человеком.
Клио не ожидала, что придется так скоро вернуться в Пропасть. Если бы не Морри, Саманья, Сирша и Дэмьен… и не появление нового спящего, она и вовсе не желала бы туда возвращаться.
Она чувствовала себя там не на своем месте. Кровавые битвы за корону, льющаяся рекой полуночная магия, вычеркнутые из жизни обезличенные, ритуалы и жертвоприношения прямо на центральной площади Пропасти…
Но где оно, ее место? В квартире Ника, пусть и уютной, но чужой, да еще и защищенной дюжиной печатей? Клио не могла не только поступить в институт, но и даже сходить в ближайший магазин, в библиотеку, в башню цеури[5] или просто побродить по улицам. Да, ночами она продолжала учиться рассветному колдовству, причем ее наставницей была не просто умелая сноходица, а ушедшая в иную реальность Туата Де Данная. Под чутким руководством Каэр Клио училась манипулировать чужими снами и, вытягивая из них нужные элементы, ткать новые грезы, словно шелковое полотно.
Но если ночами Клио постигала бесконечный мир сновидений, то днем была заперта в квартире Ника и до вечера предоставлена самой себе. Неужели вся жизнь ее такой и будет? Нет, конечно, она не против провести ее с Ником…
От столь дерзкой мысли щеки снова предательски заалели. Вздохнув, Клио сосредоточилась на настоящем – о будущем успеет подумать потом.
Временный портал из филактериев, на которые Морриган не поскупилась перед уходом сестры из Пропасти, привел Клио в неприметную лавочку на окраине города. Здесь почти за бесценок продавали безобидные безделушки. Торговала ими пышнотелая женщина с густой копной льняных волос.