Читаем Тао Рен. Отец и сын.(СИ) полностью

- Хорошо, дедушка. - Куниеда Аой, вела себя почтительно и даже не смела поднять голову, когда я и ее дед прошли мимо.

Испытав поражение, она чувствовала себя немного неловко, так что мы в полнейшей тишине покинули зал.

***

Хильда смотрела недовольным взглядом в спину уходящего человека, ей не понравилось то, что ее оставили здесь одну.

Но вместе с тем, у нее было время чтобы обдумать то, что она уже успела узнать.

Чем больше она узнавала этого Рена, тем больше у нее возникало вопросов на его счет.

Вот и сейчас, она стала свидетельницей его силы и вынуждена была признать, он сильнее ее. Гораздо сильней, у нее не было доказательств, но она чувствовала, что он не показал всей своей силы.

- Эй, этот парень и правда твой муж? - От мыслей Хильду отвлек неожиданный вопрос одной из этих раздражающих девок.

- Нет! - Резко среагировала демоница, - Впрочем, это не твое дело. Лежи там и помалкивай. - Хильда посмотрела на рыжеволосую девушку с презрением и злостью.

- А ты не много на себя берешь краля? Думаешь если твой хахаль нас всех тут раскидал, значит тебе все можно?

Знаю я таких как ты, только и можете что за спинами мужиков ошиваться. - Нене не понравился тон и взгляд, которыми ее одарили и, решила немного осадить белокурую девку.

- Ты готова ответить за свои слова дрянь? - Подобное заявление не на шутку взбесило Хильду, она даже выпустила наружу угрожающую демоническую энергию, но так и не успела ничего предпринять.

- Нене, прекрати! - Услышали они обе строгий и не терпящий возражений голос.

Хильда перевела взгляд на девушку и с небольшим даже интересом посмотрела на нее.

- Аой, но почему? Давай проучим ее немного. - Рыжеволосая девушка и по совместительству лучшая подруга Куниеды была немного уязвлена, и ей хотелось хоть на ком-то выпустить свой гнев.

- Действительно, почему бы вам не попытаться сделать это. Я покажу вам ваше место. - Хильда решила пойти на небольшую конфронтацию, сила Куниеды заинтересовала ее.

- Не стоит. У нас больше нет причин сражаться. - Аой понимала, что ее хотят спровоцировать, но не хотела идти на поводу.

- В конце концов, вы все, всего лишь жалкие отбросы, возомнившие о себе невесть что. - Хильда решила прибегнуть к еще одному ходу и в этот раз она верно подобрала ключ.

- Аой-не-сан я не могу ее слушать. Давайте разобьем ее самодовольную рожу. - Подскочила разозленная словами Хильды девушка.

- Ханазава, успокойся. - Слегка осадила ее Аой. - Я сама разберусь с ней. Ты ведь хочешь спровоцировать нас? Я ведь права? - Королева, как знали ее все местные банды, сейчас оценивающе смотрела на девушку, и она чувствовала, что она будет серьезным противником.

- Так-то лучше! - Довольно посмотрела на нее Хильда своим правым глазом. - Ну что, начнем. - Стоило ей только произнести это, как она тут же сорвалась в атаку и даже вынула свой меч из рукояти зонта, но что удивительно, она промахнулась.

- Стиль Шингетсу, Хризантема. - Произнесла Аой, резко атакуя деревянным мечом на огромной скорости, но почувствовав опасность Хильда тут же отскочила в сторону, а затем снова контратаковала.

Второй раз за день ошеломленные члены сильнейшей женской банды Канто наблюдали разворачивающийся невероятный поединок перед своими глазами.

В отличии от поединка с тем хмырем, в сражении между этими двумя не было столь огромного разрыва.

Казалось они даже сражались на равных, постоянно атакую и перемещаясь по залу.

И вот, когда они уже готовы были нанести свои сильнейшие удары, прямо между ними возник все тот же парень и попросту остановил их обеих.

- Хильда, что это значит? - Перевел Рен свой холодный и таинственно сверкающий взгляд на Хильдегарду.

- Всего лишь дружественный бой. Ведь так? - Хильда хоть и почувствовала на секунду дрожь, но выказывать ее не собиралась и тут же нашла выход.

Рен же в свою очередь перевел взгляд на вторую девушку и молча уставился на нее.

- Она говорит правду? - Какое-то время желтые глаза Рена прямо смотрели в голубые омуты Аой и только спустя несколько секунд, девушка смогла кивнуть.

- Да, все так как она и сказала. Мы лишь решили провести учебный поединок. -Хильда слегка разочаровано вздохнула, когда увидела, как девушка отводит глаза, явный признак того, что она не умеет врать.

- Хорошо, пусть будет так. Хильда, я смотрю тебя нельзя оставлять одну, следуй за мной. - Хильда хотела было возразить, но под непреклонно смотрящим на нее человеком, не смогла вымолвить даже слова.

Да что происходит?

С ней подобное впервые, стоит ему только посмотреть на нее таким взглядом, как она не может подобрать слов и лишь следует его приказам.

Это не нормально, даже Владыка Вельзевул не вызывал у нее столько трепета, но даже сама себе она не могла признаться в этом и просто молча последовала за ним.

***

- Прошу простить меня мастер. - Сказал я, когда вновь вернулся в комнату, а Хильда молча села позади меня.

- Ничего, в конце концов в этом была и часть вины моей внучки. - Добродушно отозвался старик.

- О чем вы хотели поговорить со мной мастер? - Я был собран и полностью готов ко всему, но старик Итусай не спешил задавать вопросы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература