Читаем Тао Рен. Отец и сын.(СИ) полностью

- Скажи, он правда твой сын? - Я перевел взгляд на сидящего у меня на коленях Кая и не раздумывая ответил: - Пусть и приемный, но теперь он мой сын. Я принял это решение и менять его не собираюсь. - Я твердо посмотрел на старика, заявляя это.

- Хо-хо, значит он тебе не родной, но между тем, ты готов воспитывать его. Похвально, очень похвально молодой человек. Но скажи, почему ты принял такое решение? - Он с интересом обратил свой взор в мою сторону, даже притихшая демоница скрывала так и рвущееся из нее сейчас любопытство.

- Особых причин не было. Я просто подобрал его, когда он был совсем один и взял на себя ответственность за него. А раз приняв решение я его не меняю. - Я понимал для чего нужны все эти вопросы, старик испытывал меня, а так как я не знал, на что он еще способен, старался отвечать предельно честно.

- Впечатляющая жизненная позиция. - Благосклонно кивнул на мои слова старик, - Но я так понимаю, она так же не является твоей женой? - Теперь его внимание перешло на сидящую позади демоницу.

- Я не имею к нему никакого отношения. Я служу юному господину. - В этот раз, Хильда недовольная тем, что ей постоянно не дают вставить слово, решила опередить меня.

- Все так как она и сказала, - Подтвердил я слова демоницы, - Она мне никто и нужна лишь на первое время, чтобы помочь мне с ребенком, но... - Мой взгляд стал тверже, и я сейчас буквально давил взглядом на нее, - Придет время, когда я перестану нуждаться в ней и тогда наши пути разойдутся. - Демоница дернулась от моих слов, как после удара и теперь кидала мимолетные угрожающие взгляды в мою сторону.

- Занимательные у вас отношения как я посмотрю. - Куниеда Итусай лишь забавлялся ситуацией, когда видел, как эти двое перекидываются угрожающими взглядами друг с дружкой. - Но благодаря вам, я хоть немного, но понял, что ты за человек.

Хорошо, я принял решение и беру тебя в свои ученики.

- Благодарю, мастер. - Я даже уважительно поклонился, чем старик явно остался доволен.

- В таком случае начнем нашу первую тренировку прямо сейчас. Ты не против? - Я был только полностью за, о чем тут же и сообщил.

***

- Ки - Это телесная энергия, выделяемая нашим телом, буквально каждой клеточкой нашего организма.

Еще порой ее называют жизненной энергией, праной или ци, как распространенно у вас в Китае. - Я лишь кивал на слова пожилого мастера, когда он начал объяснения с самых основ для меня.

- Но как в таком случае научиться управлять этой энергией? - Я задал вопрос, который не понимал.

Вот управление фуриоку для меня было сродни дыханию, но когда я пытаюсь проделать тоже самое и с ки, то просто не могу сделать этого.

- Всему свое время ученик. Не спеши. Этому можно обучиться тренировками. Чем сильней тренированно твое тело, тем большее количество Ки оно сможет выделить и, тем больше будет твоя выносливость и сила. - Терпеливо пояснил мне Итусай.

По его словам, выходило, что человеческое тело таит в себе не меньшие возможности, чем душа.

А ведь Фауст уже упоминал мне, что под воздействием огромного количества фуриоку, мое тело претерпевает изменения и по сути своей эволюционирует.

Видимо он был близок к тому, чтобы подойти к изучению жизненной энергии и теперь мне самому предстояло изучить это.

- Что мне нужно делать мастер? - Я решил перейти к сути дела и Итусай явно был доволен моим рвением.

- Тренироваться Рен, тренироваться и еще раз тренироваться. Подвергая себя физическим нагрузкам, твое Ки автоматически приходит в движение и, начинает накапливаться и выделяться твоим телом.

Причем, если ты хочешь добиться результата, то ты не должен помогать себе в тренировках духовной энергией, лишь твое тело, но не дух, должны подвергаться нагрузкам.

- Я понял. Разрешите приступить? - Видя мой энтузиазм, старик расплылся в понимающей улыбке.

- Приступай, покажи мне чего ты стоишь. - После слов старика я лишь молча встал и направился на выход из нашей импровизированной лекционной и направился обратно в додзе.

***

Куниеда Итусай сидел за столом и молча попивал горячий чай и смотрел в окно, где сейчас уже вовсю поднималось солнце.

Но вот тишину прервали легкие шаги, а затем в комнату вошла его внучка, и старик перевел свой взгляд на нее.

- Как он там Аой? - В его голосе отчетливо проскальзывали нотки интереса, но позволить себе проявить любопытство прежде чем он покончит с чаепитием он не мог.

- Все еще тренируется деда. - Аой выглядела шокированной, когда вошла в комнату, - Кто он такой, разве человек способен на такое? - девушка была шокированной и Итусай не мог винить ее в этом.

- Я и сам не так много знаю, но ты права, то, что он демонстрирует далеко за пределами человеческих возможностей. - Когда Итусай сказал своему новоиспеченному ученику, что ему нужно тренироваться, то он никак не мог себе представить к чему это приведет. - Пойдем со мной, мне нужно поговорить с ним. - Поставив наконец уже пустую чашку на стол, Итусай встал и направился на выход, Аой молча проследовала за ним.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература