Читаем Танцующий бог полностью

— И ты не придумал ничего лучше, кроме как организовать нападение тварей, использовав четыре — я повторяю, четыре! — стационарных портала, которых нам так не хватает! Идиот! Придурок! Дебил! Ты не подумал, что нам мертвый Лэр не нужен?! Он нам нужен покорный, а не мертвый! А теперь что? Города нет? Население сожрано? Порталы испорчены? Твари разбежались по всей долине? Нет, я тебя прибью, скотина!

— Вы еще не знаете всего, учитель! — тонкий голосишко Карна буквально вибрировал от злорадного удовольствия. — Все куда интереснее и веселее!

— Да? — вскинул брови Грахва. — И чего же я не знаю?

— Все не так, как вы думаете, — продолжил веселиться блондин, он очень рисковал, учитель мог за такое и молнией приласкать. — Нападение тварей отбито, они все до единой уничтожены.

— Это невозможно! — отступил на шаг чародей. — Как?!

— Точно пока неизвестно, но пара птиц успели прибыть, в донесениях сообщено, что новый лэрский чародей нашел ключи древних, и герцог активировал защиту. Мало того, Ферул заранее знал о нашествии, ему доложили об этом несколько месяцев назад три гадалки с разных концов Дэлоуэ. Мы, похоже, зря не обращали внимания на гадалок. Они предвидели нашествие, когда Лейран о нем еще и не думал! Понимаете, учитель?

— Понимаю, — обхватил пальцами подбородок Грахва. — Ты прав, на гадалок действительно придется обратить пристальное внимание, раз они на такое способны. Я до сих пор считал их шарлатанками, а вот поди ж ты...

Немного помолчав, он бросил:

— Продолжай!

— В итоге население из предгорий было эвакуировано заранее, — послушно продолжил рассказ Карн. — И мало того, один из наших агентов слабый чародей, он обратил внимание на возникшие над предгорьями воздушные линзы. Кто-то тоже научился искусству слежения. И похоже, это тот же новый лэрский чародей. Его знания и умения поражают, учитель. Стало известно, что он почти мгновенно исцелил мальчишку с раздавленными телегой ногами. Простите, но такого даже вы не можете.

— Не могу, — подтвердил Грахва. — Этот чародей интересует меня все больше и больше. Но что с нашествием?

— Поначалу твари бились об защиту Лэра, потом начали создавать пандусы из своих тел, как вы придумали, и сигать с них на стены. Люди отбивались, как могли, гибли сотнями. А потом... Потом чародей произнес какое-то страшное заклятие, от одного звучания которого наш человек обделался и честно в этом признался, написав, что такого ужаса в жизни не испытывал. После этого в небе возникли черные тучи, свернулись в воронку и пролились черным же дождем, не причинявшим людям никакого вреда, а тварей просто растворявшим. В итоге все они, целых четыре орды, превратились в слизь, учитель! Чародей, правда, после этого обеспамятовал, и его унесли во дворец. Да, у него есть ученица, на вид обычная крестьянская девка, совсем молодая, но владеющая и огненной пеленой, и водяными лезвиями, и воздушными смерчами.

— Так... — Повелитель прошелся туда-сюда, он выглядел хмурым и недровольным. — Только такого сильного чародея нам и не хватало на грани реализации плана... Кто он? Это известно?

— Некий Кейсав, ученик Фаэра, — пожал плечами блондин. — Имя отца неизвестно.

— Ч-что т-ты с-сказ-зал? — начал заикаться Грахва. — Повтори! Чей он ученик?!

— Ученик Фаэра, — удивленно посмотрел на него Карн. — А что такое?

— Что такое? — язвительно переспросил Повелитель. — О, Шинанна, за что ты наказала меня такими тупыми учениками?.. Ты, похоже, тоже идиот.

— Но чего я не понимаю, учитель?! — буквально возопил блондин, остальные два ученика тоже выглядели до крайности растерянными.

— Чего? — тяжело посмотрел на него Грахва. — А вспомни-ка, мой дорогой ученик, какой именно Фаэр основательно нагадил нашему делу во время Первой войны чародеев. Вспомнил?

— Фаэргренн... — растерянно ответил Карн. — Но он же Древний и давно мертв...

— Дело в том, что смерть для Древних — это еще не повод покинуть Дэлоуэ, — любезно пояснил Повелитель. — И если этот Кейсав действительно ученик Фаэргренна, то становятся понятны его невероятные знания и умения.

Немного помолчав, он добавил:

— Приказываю узнать о Кейсаве все, что только возможно узнать. А затем попытаться привлечь его на нашу сторону. Откажется — уничтожить! Любой ценой. Такой чародей способен сорвать нам всю игру. Вам все ясно, идиоты?!

— Да, учитель! — дружно ответили ученики и поспешили покинуть разъяренного Грахву, пока не нарвались на наказание.

А он сам подошел к окну и долго размышлял о том, как меняется ситуация с появлением серьезного противника. Проклятье, как же не вовремя он появился!

<p>Глава 12</p>

Крохотный двухмачтовый когг все дальше уходил по озеру Лианор, перекатываясь с волны на волну, а волнение здесь бывало не слабее, чем в море. Он недавно покинул гавань Лэра, и великий город еще виднелся на горизонте, постепенно скрываясь в утреннем тумане.

Перейти на страницу:

Все книги серии Канатоходец

Танцующий бог
Танцующий бог

Тысячи лет отсутствовал дома Канатоходец, которого глупцы называли богом бездомных талантов и таборов пестрых, после того, как спас родной мир от гибели. Ему это дорого обошлось, через многое пришлось пройти, чтобы вернуться. Но и дома оказалось далеко не все в порядке. Утеряны знания. Чародеи стали шарлатанами. Певцов, сказителей и музыкантов преследуют. Люди закоснели в невежестве и пороках. Однако идущий над бездной по канату сдаваться не приучен.А значит инициированному блудным богом молодому чародею предстоит пройти по всему известному миру в поисках утерянных древних знаний и артефактов. Не жалея себя. И в конце пути его встретит достойная награда — величественный замок Наэрта, обитель древних чародеев, распахнувшая ворота перед своим новым повелителем.Эта книга пишется по миру моей жены, Мартиэль, и с ее помощью.

Иар Эльтеррус

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези

Похожие книги