Читаем Tango of Death (СИ) полностью

Все замолчали. Ясно, каждый думал о своем. Джон был совсем не против новой соседки, правда его напрягало, что в доме будет два специфических человека. Дарья вовсе не думала ни об одном из мужчин, ей важно было понять, что она приехала не зря, и судя по реакции Холмса, ему будет трудно делить с кем-то процесс игры, но он все же согласен на это. И, правда, Шерлок был готов к такому, он ждал эту девушку с того момента, как ему пришел конверт с ее фото. Сначала он принял ее за жертву, но теперь понял, к чему все вело.

- Что ж… Раз нам предстоит работать вместе и жить в одной квартире, - Холмс хлопнул в ладоши. – Я задам всего один вопрос.

- Скрипку я терплю, - тут же ответила Даша, улыбнувшись, и была готова поклясться, что губы Холмса тоже дрогнули в улыбке.

- Чудно. И мне кажется оранжевый не ваш цвет.

- Что? - Даша нахмурилась, а вместе с ней и Джон.

- Вы очевидно любите этот цвет, его слишком много там, где не нужно, кроме того у вас есть некоторая привязанность, скорее всего, к младшей сестре, об этом говорит браслет на правой руке, сплетенный, очевидно, ребенком… О, и рыжий кот!

Дарья секунду помолчала, мысленно ликуя. Именно этого она и ожидала. Что ж, не стоит разрушать представления Холмса о самом себе в эту же секунду. Именно поэтому девушка вздохнула, словно признала поражение и кивнула.

- Все верно. Доброй ночи, мистер Холмс…Джон, - она кивнула обоим и скрылась в одной из комнат.

- Ну и? - Джон посмотрел на Шерлока.

- Что?

- Веришь ей?

- Насколько этого требует ситуация.

- Значит, ты будешь работать с ней? – Джон не верил в это.

- Да. Она может быть мне полезна.

- Или ты ей, - Ватсон ухмыльнулся.

- Или я ей. В любом случае, долго она не протянет здесь. Рано или поздно игра закончится, она уедет, и все будет как раньше. Разве у тебя нет свидания сегодня? – Холмс как обычно резко сменил тему.

- О, черт, - Ватсон подскочил. – Не убейте друг друга.

- Не переоценивай ее.

- А ты себя, - на этих словах Джон исчез, оставив Холмс одного и позволяя тем самым обдумать все, что произошло.

========== Chapter 2 ==========

Two genius

Даша вертелась в постели, не в состоянии сомкнуть глаз. Условия были, конечно, прекрасные, видно, миссис Хадсон очень постаралась перед приездом девушки, однако что-то не давало Вайт хоть немного поспать. По правде, она привыкла уделять сну не больше пяти часов в сутки, того требовала работа, но сегодня как раз можно было расслабиться, хотя что это такое? Даша давно уже забыла, что собой представляет отдых. Как только брюнетка уткнулась в подушку, веря, что смена позы приведет ко сну, из гостиной послышалась музыка. Скрипка. Интересно, Холмс специально делает это, испытывая ее терпение, или просто решил предаться размышлениям.

Именно это Вайт и решила проверить. Нет, музыка ее не смутила, при желании, она может спать и под приятное звуковое сопровождение. Однако раз сон не идет, то почему бы не понервировать нового соседа, а может напротив, улучшить отношения с ним. Девушка, накинув шерстяную кофту, спокойно вышла из комнаты и остановилась в дверном проеме гостиной. Играл Холмс и, правда, прекрасно, глупо было это отрицать. Однако музыка быстро прервалась. Шерлок не любил, когда за ним тайно наблюдают, особенно человек, которого он не знает. Хотя, мысль о том, что его музыка вытащила Дашу из постели, его веселила.

- Вы сказали, терпите скрипку.

- Я и терплю. Вы не разбудили меня, хотя не думаю, что вас это волнует, - Вайт спокойно прошла в гостиную и опустилась в кресло. – Продолжайте, мистер Холмс.

- Шерлок.

- Шерлок… - просто повторила девушка. – Продолжай.

И Холмс продолжил. Его не смущало присутствие зрителей. Дарья же откинулась на спинку, прикрыв глаза. Это было приятно. Звуки отвлекали, но в хорошем смысле. Они помогали углубиться в мысли, но при этом сохранять связь с реальностью. Теперь понятно, почему Шерлок предпочитают думать именно в такой обстановке.

- У меня нет сестры, - вдруг протянула брюнетка, заставив Шерлока прекратить игру.

- Что?

- Нет сестры, и кота тоже нет. А оранжевый цвет я не переношу.

- Но… - Холмс, казалось, растерялся.

- Ты увидел то, что я позволила увидеть, - Вайт невинно улыбнулась. – Браслет на руке мне подарила девочка в аэропорту, я хотела выбросить его на выходе, но передумала, решив использовать это. Кошачью шерсть словила в кэбе, не специально, конечно, ну а цвет…Специально нацепила с излишком.

- Проверяла, значит.

- Да. Хотела понять, правда, что о тебе говорят или нет.

- Хм… О тебе, на самом деле, сложно сказать хоть что-то.

- Нечего говорить. Просто посмотри в зеркало, - Даша пожала плечами.

Шерлок снова задумался. Нравилось ли ему сравнение его же с этой девушкой? Нет. Холмс до сих был убежден, что он такой один, в том плане, что не может быть несколько людей, так просто освоивших дедуктивный метод и способных видеть других насквозь. Однако еще немного, и он убедит себя в обратном.

- И что же я увижу?

- Надломленного, зацикленного и верящего в сверхчеловека… Ну, точнее сказать, в себя самого.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература